Как и мы перевод на английский
18,403 параллельный перевод
Как и мы.
So are we.
Он вышел, как и я но.. когда мы еще сидели, он был определен в блок Нэйта
He's out now, just like me, but when we were still inside, he was assigned to Nate's cell block.
Также как и вы не найдете 20 бомб, которые мы с моим настоящим партнером уже заложили во Флашинге.
Just like you won't find the 20 bombs my real partner and I have already hidden in Flushing.
И как с Хейном, мы уверены, что Ларсен отправил фото кому-то, предположительно тому, кто его убил.
And like Hein, we believe that Larsen was sharing these images with somebody, possibly the person who murdered him.
Как я и говорил, мэм, мы считаем, что он работал с этими людьми.
Like I said, ma'am, we believe that he was working with these men.
Если мы выбираем себе стран-партнеров только ради сохранения господства на мировой арене, то чем тогда мы отличаемся от таких империалистов, как Россия и Китай.
If we partner with nations just to remain dominant on the world stage, how are we any less imperialistic than Russia or China?
Как и мы, уверяю.
As do we, I assure you.
И как мы это провернем?
And how do we pull that off?
И как только мы добрались до принципа Бибер-Гомез, нам стало стыдно.
As soon as we got to the Bieber-Gomez principle, we were ashamed of ourselves.
О, ну, попросту говоря, мы попали сюда как путешественники во времени, чтобы определить аберрации в истории и исправить их.
Uh... uh... oh. Oh, well, simply put, we've come here as time travelers to identify aberrations in history and correct them.
Мы такие же супергерои, как и вы.
We're superheroes, like you guys.
И как мы спасём Рэя и Амаю до бомбёжки?
Then how do we get Ray and Amaya out before the bombs start falling?
Послушай, я знаю, как ты и твоя команда думаете, что мы группа безответственных неудачников. но я знаю Рэя Палмера, и у него есть план того, как выбраться из этого бункера.
Look, I know you and your team think we're a group of irresponsible losers, but I know Ray Palmer, and he has a plan to get out of that bunker.
А еще он Легенда, и Мик не покидал корабль с тех пор как мы высадили вашу команду на JSA.
He's also a Legend, and Mick hasn't been off the ship since we dropped your team off at the JSA.
Мы захватили TX-90 из 2235-го как и договаривались, но... но Алекс заразился.
We got the TX-90 out of 2235 as contracted, but... but Alec got infected.
Мы знаем, как повстанцы собираются захватить Чемпион хилл, и когда они попробуют, мы будем там, чтобы устроить им ад.
We know how the rebels are planning to take Champion Hill, and when they do, we will be there to give them hell.
И я подумал – если будет возможность обнаружить эпицентр, возможно мы сможем исправлять нарушения до того, как они произойдут.
So I started thinking, if there was a way of locating their epicenters, maybe we'll be able to fix the aberrations before they happen.
Слушай, с тех пор, как ты оказалась на корабле, мы и парой слов не перекинулись, а ведь ты дружила с моим дедом.
Hey, wait. We've barely had half a conversation since you came on board, and you were friends with my grandfather.
И как мы туда попадём?
And how exactly do we do that?
И раз мы теперь выглядим как бандиты, время найти, что за запасы хранит Торнбулл в шахтерском лагере.
Now that we've got outlaw outfits, it's time to find out what Turnbull's stockpiling at his mining camp.
Видишь, вот этого идиоты из правительства в Вашингтоне и не понимают. Такие мужчины, как мы с тобой, не могут жить в клетках.
You see, that's what them damn fools in government back in Washington don't understand, that men like you and me, we wasn't meant to live in cages.
Мы много раз видели такое в других мирах, поэтому мы должны истребить ваш вид, до того, как эта беда станет и нашей.
We have seen it happen on countless other worlds, which is why we must exterminate your kind before the scourge of your planet becomes the scourge of ours.
Ладно... после того, как Зум убил моего отца, и мы победили его, я был не в себе.
Okay, um... after Zoom killed my dad, after we defeated him, um...
Эта штука – продвинутый молекулярный замедлитель, который запускается криомеханизмом, и мы вроде как соорудили его наспех за 30 минут, так что... не судите слишком строго, ладно?
Okay, this thing is a highly advanced molecular decelerator that's being powered by a cryo-engine, and we just kind of improvised it in the last 30 minutes, so let's just... just cut us some slack, please?
Мы выковали их в огне, иногда буквальном, так что, может, лучше просто посидеть и понаблюдать, что мы делаем, и как работаем?
It's something that's been forged in fire, sometimes literally, so maybe you should just step back and observe, see what we do here, how we operate. Did you get that?
Я хочу, чтобы ты остудила его, и когда мы определим, как тебе удалось это, мы узнаем лучший способ помочь тебе.
I want you to cool it down, and when we determine how you can do that, we can figure out the best way to help you.
Нужно просто понять, как его замедлить и тогда мы сможем поймать его.
So we just have to figure out a way to keep them slowed down, and that should be enough to grab him.
Кем бы тот хер не оказался, как раз таки против него мы и боремся.
Whatever that thing was, it's what we're really up against.
Они игнорировали попытки наладить связь, но мы знаем, что как и раньше, на корабле были специальные разведотряды, посланные для сбора данных о нас.
They've ignored all attempts to communicate, but we do know, just like before, that the dropships contain reconnaissance teams sent here to gather more intel about us.
Он по одному месту все пускает, как и все мы.
He screws up, just like the rest of us.
Да, и когда так происходит, он, как и все мы, чувствует вину.
Yeah, and when he does, he feels bad like the rest of us too.
И как мы должны доставить его в АКО? Позвоним в Uber?
How are we supposed to get this buy to the ACU, call a Uber?
И вы не представляете, как мы удивились, когда узнали, что вы были одним из... как там выразился советник?
Heh heh heh. You would not believe how surprised and delighted we were to find out that you were one of those, um- - what was--what was the term the councilman used?
И как мы будем выбираться из инопланетного корабля?
So how do we find our way out of an alien spacecraft?
Оливер, мы как раз там, где и должны быть.
Oliver, we are exactly... Where we're supposed to be.
Пока мы прочесывали район, грузовик с сокровищами исчез. И так как ты не запомнил номеров, вряд ли мы их отыщем.
By the time we put a net over the neighborhood, the truck and the treasure were gone, and because you didn't get a license plate, we have little chance of finding them.
И сейчас мы не говорим как друзья.
And we're not talking as friends right now.
Расскажите нам, как вы поняли, что лейтенант Петерсон узнала о вас, кто ещё был вовлечён, и мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы уберечь вас от казни.
Tell us how you figured out Lieutenant Peterson was onto you, who else was involved, and we'll do our best to keep you off death row.
Да, мы проследим за этим и сообщим тебе, как только будут результаты.
Yeah, we'll follow up and let you know as soon as he I.D.'s someone.
Нет, мы не будем спать в палатках, как индейцы и туристы.
No, we are not going to sleep in tents like Indians and hikers.
Лучше подумай, как мы будем делить туалет в Мексике 4 дня и 3 ночи.
Better you concern yourself with how we share a bathroom in Mexico for four days and three nights.
Послушайте... наша семья уже переживала сложные времена и раньше, и мы знаем, как с этим справиться.
Look... this family has been through tough times before and we know how to deal with it.
Ты и двух слов не сказал с тех пор, как мы выдвинулись.
You haven't said two words since we left the command post.
Мы курили косячок на парковке Зиппи, и птичка благословила меня прямо на плечо, и потом мы начали говорить о том, как бы сделать из этого крутую игру.
We were blasting a J in the Zippie's parking lot and a bird dropped a deuce right on my shoulder, and then we started talking about how that would make a cool video game.
Такое же, как и все мы.
Just like everyone else here, just the same.
Ты единое целое, и ты часть другого, как и все мы.
You are whole, and you are broken, just like the rest of us.
Мы можем пройти 400 километров без гроша в кармане, и да, наши ноги будут болеть, и мы видим боль и нищету. Но это несравнимо с тем, как живут люди в других странах.
You know, we may walk 250 miles with no money and, yeah, our feet hurt and we see poverty and pain, but nothing compared to how people in other countries live.
Носи это как напоминание о единой всевидящей силе, что видит всё, что мы делаем, о ценности всех наших деяний и о том, что мы не одиноки.
Wear this as a reminder that there is one all-seeing force that sees everything that we do, that all of our actions matter, and we are never alone.
Мы решили забрать Тану из школы, а когда родится ребёнок... мы отдадим его в семью, где он сможет хорошо жить, так же, как и Тана.
We decided Tana would drop out of school, and once the baby was born... we would give it to a family where it could have a good life and so could Tana.
Мама сказала : "Либо ты делаешь как я сказала, либо мы вышвырнем тебя из дома, и в доме настанет шива".
My mom said, "Do what I say, " or we'll throw you out of the house and sit shiva for you. "
Я так и знала, как только мы сядем, он встанет.
I knew the second we sat down he'd be back up.
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и мы все 95
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и мы все 95
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как идиот 158
как интересно 387
как и тогда 59
как известно 240
как и тебе 163
как и 203
как и вы 996
как и ты сейчас 16
как и всегда 529
как идиот 158
как интересно 387
как и тогда 59
как известно 240
как и тебе 163
как и 203
как и вы 996
как и ты сейчас 16
как и прежде 122
как и раньше 222
как и сейчас 111
как и он 274
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как именно 194
как иначе 32
как и они 114
как и раньше 222
как и сейчас 111
как и он 274
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как именно 194
как иначе 32
как и они 114