Как и сейчас перевод на английский
2,759 параллельный перевод
Забавно, кажется, я припоминаю, как ты рассказывала, что он лгал тебе, а затем предал, и сейчас я должен просто поверить ему на слово?
That's funny, I seem to recall you telling me how he lied to you and betrayed you, and now I'm suddenly just supposed to take him at his word?
И чувствую себя так, как будто сейчас покачусь вниз с "американских горок".
I feel like I'm going up this giant roller coaster.
На меня сейчас все давят, и он знает, как меня успокоить.
I'm under a lot of pressure right now, and he knows how to calm me down.
Сейчас здесь происходит маленький мятеж, вы поете оперные произведения на таком шоу, как это. Но вы вроде как должны это делать, чтобы учить молодежь тому, как важны классическая музыка и настоящее пение.
There is a bit of rebellion happening right now, with you guys doisng opera on a show like this, but you kind of have to do that to educate the youth on the importance of classical music and real singing.
Они всегда останавливаются здесь, и прямо сейчас это как-то неловко, потому что... О, точно.
They always stay here and right now it's kind of awkward, because... oh, right.
Я полагаю, сейчас так же хорошо, как и любое время.
I suppose now is as good a time as any.
- Мишель и я как раз сейчас говорили об этом.
- Michelle and I were just talking about that.
Так как же пистолет любителя старых пушек всплыл и почему сейчас?
So how does a gun from one of their hits surface now?
Работая с тобой, я стала лучше как певица, я так взволнована сейчас, я побывала в удивительном учебном лагере, и не могу не поблагодарить за все, что было вложено во всю нашу команду и ты невероятный и я никогда не забуду все, что для меня сделал.
You know, working with you has made me a better singer, I feel so excited now that I've been in this amazing boot camp with you and I can't thank you enough for going out of your way to invest in your whole team and you have been incredible and I will never forget this.
- И как ты себя сейчас чувствуешь?
- How are you feel?
Я не знаю, как относиться к тому, через что он проходит сейчас, и мне кажется, что он как будто отстранился.
I have no idea how to relate to what he's going through, and I feel like he's, like, kind of closed off and stuff.
Знаешь, Оливер и Суарэк сейчас, вероятно, вовсю развлекаются в хижине, в то время как мы застряли в этом лесу, который не горит.
You know, Oliver and Swarek are probably yukking it up in the cabin right now while we're stuck out here in this fire-retardant forest.
Как и МакНелли, как и Хлоя, которая сейчас в реанимации.
So is McNally, so is Chloe, who's now in I.C.U.
И сейчас я удивляюсь, как могла доверять тебе.
And right now I'm wondering how I ever trusted you.
Доктор Холл, как я понимаю, сейчас в Джей-Экс-Пи изучают точные размеры и форму метеорита Денни, чтобы предсказать, где могут произойти будущие падения.
Dr. Hall, it's my understanding that JXP is currently studying the exact size and shape of Denny's meteorite to predict where future strikes might hit.
Сейчас как двинет кто-нибудь из них тебе лапищей по лицу и придется тебе искать свои зубы в Гранаде
Now, do these poses one big hand on face and you'll be going to Granada to find your teeth.
Потому что есть тут аватар, который выглядит и звучит прям как ты в "Призме Лаунж" прямо сейчас.
Because there's an avatar that looks and sounds exactly like you in the Prism Lounge right now.
Судья не будет рассматривать это. я в этом уверен, так же как и в том, что сижу сейчас здесь.
The judge is going to throw it out, as sure as I'm sitting here.
"Совершенно новая девушка", "И как я нравлюсь тебе сейчас?"
"Brand new girlfriend", "How do you like me now"...
Я думал о своем белом халате и о том, как я счастлив, что он сейчас на мне.
I was thinking about my white coat... and how I'm glad I have it on me now.
Грейсон шантажировал лорда Лорана, и сейчас Лоран мертв, также как и молодой Давенпорт, его собственной рукой.
Grayson blackmailed Lord Laurent, and now Laurent's dead, as is young Davenport, and by his own hand.
И если ты придешь на дебаты в таком виде как ходишь сейчас, у тебя больше может не быть возможности.
And if you show up at the town hall looking like that, You might never get a chance to, either.
Я себе обещал, что не стану таким, как мой отец. И я не хочу разочаровать Лэйси. Только не сейчас, после всего, что она пережила.
I promised myself that I wouldn't be like my dad, and I don't want to disappoint Lacey, especially right now, after everything that she's gone through.
Бёрн покончил собой.. Как сейчас, так и раньше, мы логически заключаем, что он это сделал потому, что знал, что мы к нему подобрались. - Ерунда.
Byrne killed himself, The logical conclusion was and is he did that because he knew we were on to him.
И парень отправил видео по электронной почте или по и-мэйлу, как это сейчас называют.
And the young man sent the video by electronic mail, or e-mail, as it was to become known.
Прямо сейчас, я очень занята и мне, не до фрукта, который, звонит каждые 20 мин узнать как дела.
I have a lot of food on my plate right now, and I don't want the fruit calling me every 20 minutes finding out how I am.
Я не вижу, как я могу впустить кого-то еще в мою жизнь прямо сейчас, это как бы я и крутилась в колесе, либо я в постоянном состоянии свободного падения.
I don't see how I can involve anyone else in my life right now, it's like I'm either spinning in circles or I'm in a constant state of free-fall.
Сейчас я просто такой же, как и вы, убитый горем член семьи.
Right now, I'm just a heartbroken family member like you.
Если она уйдет сейчас, мы сможем выиграть голосование и сохраним их, как клиента.
If she steps down now, we can still win the vote and keep them as a client.
Ты так же как и я прекрасно понимаешь, что Харви плевать на всё, что я ему сейчас скажу.
You know as well as I do Harvey is not interested in anything I've got to say at the moment.
Но Ваши родители бы гордились, если бы сейчас видели, как Вы живете и как понимаете друг друга.
And you so young yourself. But your parents would be very proud if they could see what a wonderful environment you've created here.
Сейчас я думаю только о том, как защитить Пемберли и мою семью.
My only concern now is to protect Pemberley and my family.
Все, что мы должны сейчас сделать, это дать понять окружающим, что жизнь в Пемберли идет своим чередом, как и всегда.
Everything we do now has to send out a signal that life at Pemberley carries on as it always has.
И когда это случится... привлечет ли твоя отрубленная голова... как сейчас!
When that happens I'll see if your severed head still draws thousands of admirers!
Потому что твоя печень сейчас перерабатывает кучу текилы, и ты никогда не видел, как кто-то обходит промышленный файервол.
Because your liver is chewing on 1 / 5 of Tequila and you've never seen someone beat a SCADA firewall.
Ты был очень странным с тех пор как я сделала то наше фото, и сейчас ты говоришь о том, когда я уеду.
You've been real weird ever since I took that photo of us, and now you're talking about when I'm leaving.
Я просто решила, что сейчас самое время зайти и проверить как успехи Дэнни.
I just thought it was time to check in and follow up on Danny's progress.
Сейчас вы неизменно поддерживаете друг друга и, как результат, вы продолжаете раскрываться как люди и как оперативники, это никогда не перестаёт меня поражать.
You constantly push each other, and as a result, you continue to evolve as people and operatives in ways that never cease to impress me.
Мы не можем сейчас арестовать Ченов, как и не можем арестовать Генри.
We can't pick up the Chens now, any more than we can pick Henry up.
Я собираюсь домой, сидеть на своей кровати и думать о своих бывших друзьях, и как они сейчас веселятся с футбольной командой.
I'm gonna go home, sit on my bed and I'll think about my former friends and how they're out celebrating with the soccer team.
И сейчас, это выглядит как будто ты даже готов потерять своего собственного ребенка.
Now it looks like you're even gonna fail your own kid.
Сейчас ты можешь противостоять мне, но ты проиграешь, как и любой, кто попытается остановить тебя сесть в эту машину.
Now you can fight me on this, but you will lose, As will anyone else who tries to stop you getting in this car.
Он - единственный, кто как идиот, верит, что этот ребенок будет искуплением для Никлауса, а сейчас он пропал, и скорее всего, это дело рук Клауса, и будет весьма глупо с твоей стороны - поверить что Элайджа сможет убедить Клауса выступить против Марселя, в то время, когда все знают, что у них есть целая история.
He was the one who idiotically believed this baby would be Niklaus'redemption, and now he's missing, probably at the hands of Klaus himself, and you were foolish enough to believe that Elijah could convince Klaus to go against Marcel
Он очарователен, сексуальный, самоуверенный, невероятно красивый, но, если на чистоту, он плохой парень, прямо как ты и сейчас, мне нужно только хорошее в жизни, а не тот, кто... трагически изранен и изуродован
He's charming, sexy, confident, incredibly hot, but let's be honest, he's a bad boy, right, like you, and right now, I only need good in my life, not someone who's... tragically wounded and damaged
И сейчас как раз время прислушаться к нему.
And now is exactly the right time to listen to him.
Именно поэтому я и предлагаю, так как мы не можем справиться с этим прямо сейчас не беспокоиться об этом, пока мы не выйдем из эфира.
That's why my suggestion is since we can't deal with it right now, not to worry about it until we're off the air.
и она хранилась сзади машины при таких температурах, как сейчас, мои ноги стояли на нём, и я дышал протухшей печёнкой и прочей тухлятиной.
because my dad was really tight, so he would pack food for a week and we'd have it in the back of the car in temperatures like this, and I'd have my feet on it, so I'm smelling like bad liverwurst and things like that.
Сначала ты забеременела, затем мы целовались, и сейчас у нас первое свидание... Все как-то задом наперед, тебе не кажется?
Okay, so, first, we got pregnant, then we kissed, and now we're on our first date... little backwards, don't you think?
И я думаю, что если что-то как это произойдет сейчас, ты этого не сделаешь.
And I think that if something like that happened now, you wouldn't do it again.
Как мило, он не представляет, как называлась предыдущая машина и не представляет, как называется та, в которой он сейчас.
The beauty of this is, he has no idea what that last car was called, no idea what he's in now.
признаки моей халатности как очевидны и сейчас. как и обещал когда-то.
On this day the signs of my negligence will be as evident as they are today. Just like today, on that day I will defer changing the lamp in the storeroom.
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как идиот 158
как интересно 387
как и тогда 59
как известно 240
как и тебе 163
как и 203
как и вы 996
как и ты сейчас 16
как и прежде 122
как и раньше 222
как интересно 387
как и тогда 59
как известно 240
как и тебе 163
как и 203
как и вы 996
как и ты сейчас 16
как и прежде 122
как и раньше 222
как и он 274
как идет 24
как и моя мама 16
как и мы 577
как и то 166
как именно 194
как иначе 32
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и они 114
как и ожидалось 105
как идет 24
как и моя мама 16
как и мы 577
как и то 166
как именно 194
как иначе 32
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и они 114
как и ожидалось 105