Как коп перевод на английский
425 параллельный перевод
А я один раз видел как коп бежал за мужиком без ноги.
One time I saw a cop chasing this guy with one leg.
- Ты говоришь со мной как коп?
- You talking to me as a cop?
√ амбо говорил, что когда мы махались с гунерами, твой дружок вел себ € как коп.
Gumbo let drop that when we clumped them Gooners, your mate gave it the old Starsky and Hutch.
ќн не выгл € дит как коп, ћарк.
He doesn't come over like old Bill, Mark.
Мне говорили, что я выгляжу как коп. Может и ты тоже.
I've been told I look like a cop. Maybe you do too.
Учу Брэда Чейса ходить и говорить, как коп.
I teach Brett Chase how to walk and talk like a cop.
Когда ты говоришь "партнёр", это не звучит как коп.
When you say "partner," it doesn't sound cop.
Он стонет, как коп.
He moans like a cop.
Этот парень выглядит как коп в полоску и горошек.
The guy looked like a "strip o gram" cop.
- Ну он-то точно думает как коп.
Well, he sure thinks like a cop.
Ты больше не коп, Хэнк, так что перестань вести себя, как коп.
Not a cop anymore Hank'so stop acting like one.
Ты имеешь ввиду, типа, как коп?
You mean, like, as a cop?
Да теперь ты думаешь, как коп.
Yeah, now you're thinking like a cop.
Совсем как американский коп. Вы, наверное, настоящий коп. Да?
You're a real cop, I suppose.
Этот коп зенки пялит на меня, задаваясь вопросом, что такой как я одетый в робу заключенных, делаю в такой суперской тачке.
This cop kept looking over, wondering what somebody looks like me dressed in state issue, was doin'driving a shiny new buggy.
Этот коп отлично сработал, так, как их учат сейчас.
Top flight police work, that's all there is to it.
Ага, меня как-то коп таким по голове ударил.
Yeah, cop beat me on the head with one of those.
"Онг коп" - серьёзное место, как Банк Индокитая!
"Ong cop" - a serious place, like the Bank of Indochina!
Если бы каждый коп был так самодоволен, как ты, Гонконг уже был бы похож на кладбище.
If every cop was as self-important as you, Hong Kong would be dead.
- Коп под прикрытием должен вести себя как Марлин Брандо.
- The undercover cop has got to be Marlon Brando.
Как-будто бы коп из какого-то управления... мы не знаем из которого... украл кокса на полмиллиона долларов из комнаты с вещ.дока-ми и полтора года держал это говно.
Seems a cop from some department, stole... $ 500,000 worth of coke from the property cage....
Прямо как коп!
Just like a cop!
Если хочешь поговорить со мной о прыжках, тогда плати, как все платят, верно, мистер Коп?
You want to talk to me about jumping, you can pay like everyone else, right, Mr. Cop?
Точь-в-точь, как сделал Пси-коп Бестер.
Same as that Psi Cop Bester gave.
Может, я и бывший коп, но бить буду, как действующий.
Perhaps no longer Police sea. But even acted as one.
Ты так замечательно говоришь, прям как настоящий коп.
I think it's adorable the way you talk like a real cop.
Коп как никак.
A cop after all.
Как-то раз меня остановил коп, напугал меня нефигово.. заставил меня думать, что я украл свою машину.
And I had a cop pull me over the other day, scared me so bad... made me think I stole my own car.
Я не коп. Так как вас зовут?
I'm not a cop. What's your name?
Начал как городской коп.
Started over as a Balto uniform.
И по сей день, я не могу понять, как этот коп смог заехать на мотоцикле прямо в книжный магазин и сбить Чэна.
To this day, I still don't understand... how that cop could ride a motorbike... straight into the bookstore... and hit Boss Cheng?
Как он узнает, коп ты или нет?
How is he going to know whether you're a cop or not?
Эй, коп, как жизнь?
Hey "Cop", Wuss up!
Как будет выглядеть коп из наркоотдела, который не смог уберечь своего родного ребенка?
How's the narc gonna look if he can't keep his own kid clean?
И как же старик и коп-наркоман их остановят?
- No? How is an old man and a cop on the whiff ever going to stop them?
И по сей день, я не могу понять, как этот коп смог заехать на мотоцикле прямо в книжный магазин и сбить Чэна.
To this day, I still don't understand... how that cop could ride a motorbike... straight into the bookstore and hit Boss Cheng?
Это зверство! - Рэй, когда коп просит тебя что-то сделать, просто сделай так, как он сказал.
Ray, when a cop tells you to do something, you should just do it.
- Потому такой коп, как Маркози, бросает тень на остальных.
Because cops like Marcosi make the rest of us look bad.
Поимела тебя так, как настоящий коп это должен делать, правда?
Fucked you up like a cop should, didn't she?
Я говорю, что этот мальчик видел, как Джейсон уходил из бара проститутов в два часа ночи с человеком, про которого он знает, что это коп.
I'm saying that this kid saw him leave a hustler bar At 2 : 00 o'clock in the morning With someone that he knew was a cop,
И почему ты не согласился? А как можно быть уверенным в том, что тот, кто тебе это предлагает, настоящий коп?
How can you be sure... it was a real cop who approached you?
Скажи для начала, как ты узнал, что я коп?
First of all, how did you know I was a cop?
Я сказал вам, делайте, как я скажу и никакой сраный коп не докопается.
I told you, you do as I say and there won't be any fuck-ups.
Это коп сказал, что кто-то не хотел, чтобы про это узнал ты... поэтому все подстроено так, как будто это было самоубийство.
That cop said it was someone who didn't want you to know and so they made it look like it did.
Как такой коп выглядит?
What's a narc look like?
- А как насчет этого? - Коп.
- What about this guy?
Ты хороший коп,.. .. как и твой отец.
You're a good cop, like your old man.
Коп вёл себя как под кайфом, потому что он и был под кайфом.
The cop's acting high because he is high.
И наш коп превратился в пищу для размышлений, только после того как мы вылечили легионнеллу.
Our cop didn't turn into brain food until we cured the legionella.
Как - - что ты здесь делаешь? Ты коп?
How - -
На обратном пути я услышал спор, и как хороший коп,
On the way out, I heard an argument, and being a good copper,
копом 33
копенгаген 22
копья 25
копы здесь 17
копайте 38
копы сказали 29
копам 20
копуша 29
копов 78
копию 17
копенгаген 22
копья 25
копы здесь 17
копайте 38
копы сказали 29
копам 20
копуша 29
копов 78
копию 17
копий 56
копай глубже 24
копу 20
копаем 24
коп с флейтой 19
копайте глубже 19
коперник 16
копанда 28
коп с топором 99
копай глубже 24
копу 20
копаем 24
коп с флейтой 19
копайте глубже 19
коперник 16
копанда 28
коп с топором 99