Как мне перевод на английский
45,875 параллельный перевод
Как мне теперь ей в глаза смотреть?
How am I supposed to look her in the eye?
Часть подзорной трубы, как мне кажется.
I think it's part of a spyglass.
Как мне найти Аксельрода?
How do I find Axelrod?
Как мне тебе это доказать?
What do I have to do to prove it to you?
Помню, как мне было 29.
I remember when I was 29.
Я понимаю, ты не чувствуешь... особого расположения ко мне, однако, любопытно, как ты относишься к чрезвычайно редкому, несказанно дорогому выдержанному виски бочковой крепости?
And whilst I understand that you're not feeling... warmly disposed to me, I wonder, what's your disposition to this incredibly rare, unspeakably expensive, bottle of barrel proof Scotch?
Как же мне повезло.
Oh. How lucky am I?
Скажи мне, как.
Tell me how.
Мне просто нужно, чтобы ты знала, как сильно ты любима.
I just need you to know how loved you are.
Ты поможешь мне или как?
You gonna help me out here or what?
Кто-то сказал мне, что будет официальный дресс-код, но как оказалось, я был единственным, кто надел костюм.
Someone told me it was a formal do but when I got there, I was the only one wearing a suit.
Разве вы не должны сказать мне, как видите это о своей точки зрения?
Aren't you supposed to tell me to see it from his point of view?
Я слышал, как они разговаривали со мной, шептали мне, говорили мне, что делать
I could hear them talking to me, whispering to me, telling me what to do.
Скажи мне, книжный червь... Как назывался язык, на котором говорили древние римляне и который до сих пор в ходу у всех раздражающих людей?
Tell me, bookworm... can you name me a language that was spoken by ancient Romans and is still spoken by very irritating people today?
Стефано объяснил мне, что у него очень строгий фитнес-режим, по которому он должен бегать по лестнице, размахивая ножом, как минимум три раза в день.
Uh, Stephano has explained to me that he has a very strict fitness regimen, where he has to run up and down the stairs brandishing a knife at least three times a day.
Кажется, ваш локоть велит мне как ваша рука, ваш палец...
I feel like your elbow tell me - and your hand, your finger... - That way.
Как раз, когда вы повернулись уйти, сестра Лукофорт сообщила мне, что дом изолирован.
When your back was turned just now, Nurse Lucafont informed me that this entire place is under lockdown.
И я тоже знаю, и так как я здесь взрослый, мне и решать.
I know where you're going, too. And I'm the adult so I get to decide.
Нужно ли мне напоминать вам, как много средств государство тратит каждый день на безопасность президента?
Do I need to remind you how much money the federal government spends every day to keep a President safe?
Мне сообщили, что вы стоите за охотой на Аксельрода. Вроде как другой округ работает, но ваши следы там повсюду.
I just heard that you're behind a move against Axelrod, that it's another office prosecuting, but your DNA's all over it.
Как только Бойд пришёл ко мне, я понял, что это твоя работа.
Once Boyd showed up at my door,
Перед тем как начнём, мне нужно знать от кого пришла наводка.
Before we start, I need to know where the tip came from.
Я с ней не разговаривал, я её не трогал, и я на неё не давил, как бы мне не хотелось.
I haven't talked to her, I haven't touched her, I haven't tampered with her, much as I'd like to. Bullshit.
Мне пиздец как нравится.
I fuckin'love it.
- Да. потому что мне пиздец как скучно!
- Because I'm fucking bored!
Лайла, мне ещё никогда не было так больно, с тех пор, как мама рассказала, каким он был на свой 11-й день рождения... "
Lila, I don't believe I've hurt that much since Mom told me how he was on his 11th birthday.
У Дэва как-то были клопы, и мне пришлось сжечь всю одежду.
Dev one time had bed bugs, and I had to incinerate all my clothes.
Итак, Дион, антибиотики не действуют на инфицированные ткани в вашем легком, а значит, мне придется дренировать абсцесс, и, скорее всего, мы удалим омертвевшую часть, что, как вы знаете, не идеально.
So, Dion, the infected tissue in your lung isn't responding to the antibiotics, which means I'm gonna have to drain the abscess, and we'll likely remove the necrotic section, which, as you know, is not ideal.
Пока ты здесь, скажи мне, действительно ли наша няня настолько ужасная, как я думаю.
While you're in there, could you tell me if the nanny's as terrible as I think she is?
Чак сыграл на мне как по нотам!
Chuck played me like a fiddle!
Мне надо увидеться с доктором Круз как можно скорее.
I-I-I need to see Dr. Cruz as soon as possible.
- Мне нужны пустые капсулы. До того, как в них кладут порошок.
- I need those capsules empty... before they're sealed.
Но как только дело было сделано, мне полегчало от того что я их отдала.
But once it was done... it felt good... to let them go.
Как мне может быть всё равно?
How can I not?
Мне нужен тот, кто в меня верит. Как ты.
I need someone who believes in me, like you.
- Ох, так что теперь мне носить золотые два дня подряд, как какой-то продавец сертифицированных подержанных машин?
- Oh, so I'm supposed to wear the gold ones two days in a row like some kind of certified pre-owned car salesman?
Это, как если бы я сказал, что мне нужна домашняя акула.
It's like when I say I need to own a pet shark.
Ты был послан мне судьбой, как и всегда.
As always, you're a godsend.
Мне нравится как следует поизвращаться.
I love a good closet case.
Позвольте мне внести ясность. Оно состоится как запланировано.
So let me state clearly, it is happening, as scheduled.
Мне нравится как он выглядит.
I like the looks of that boy.
Арчи, ты не хочешь ничего рассказать мне, как лучшей подруге?
Archie, as your best friend, is there anything you want to tell me?
Это место мне как дом.
It's like my home.
Как ты говорил : футбол даст мне стипендию, которая поможет пройти в колледж, где я смогу заниматься музыкой.
It's like you said. Football gets me a scholarship, which gets me to college, where I can study music.
Мне кажется, или стало резко холодно, как в ужастиках?
Is it me or did the temperature just drop like it does in horror movies?
И это мне напомнило, как я счастлива.
And it just reminded me how lucky I am.
Ты думала, что они не сообщат мне, как только к Полли придет посетитель?
You think they don't notify me if Polly gets a visitor?
Мне приятнее видеть как ты проводишь время за записями, придумывая истории, ты все еще занимаешься этим?
I'd rather see you spending your time writing, thinking up stories, you still do that?
Поэтому мне нужно принять свои решения о том, как продолжать жить, чего я хочу.
So I need to make certain decisions about my life moving forward, what I want.
Вместе со всем, что у меня осталось от Джейсона, включая кольцо, которое его бабушка дала мне, которое он хранил до того как...
Along with everything I had left of Jason, including the ring his nana gave me, which he was keeping until...
Мне больше нравится заниматься спортом один-на-один, ну знаете, как... бокс, например.
I prefer my contact sports one-on-one, you know, like... Boxing.
как мне жаль 109
как мне кажется 476
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне казалось 64
как мне сказали 85
как мне кажется 476
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне казалось 64
как мне сказали 85