Как мне узнать перевод на английский
315 параллельный перевод
- Но как мне узнать, что внутри?
- But how can I know what my spirit...
Как мне узнать?
How would I know?
Как мне узнать, честна ли ты?
How can I know if you're sincere?
Если он умрет, как мне узнать, что это не я убил его?
If he dies, how do I know that I didn't kill him?
Как мне узнать, что она в состоянии выслушать правду?
How do I know that she can stand to hear the truth?
Как мне узнать, что вы говорите правду?
How do I know you're telling the truth?
ЕСЛИ КТО-ТО ухаживает за МНОЙ, как МНЕ узнать, какие У НЕГО намерения?
When someone starts something with me, I want to know where we're going.
- Как мне узнать? Как мне узнать, что я не сплю, что всё вживую?
How can you know whether or not you're dreaming?
Как мне узнать?
How can you know...
Как мне узнать, что сон исчез?
when it's really over?
Как мне узнать?
How should I know?
Как мне узнать, серьёзно ли ты... всё это?
How do I know you're gonna come through for me?
Как мне узнать, какое принять решение для него?
How do I know what to decide for him?
Как мне узнать, у кого оно?
How do I even know which one has it?
Мне хочется узнать как можно больше.
I've got a million questions to ask you.
Как же мне узнать, что он узнал, если я не знаю, знает ли он, что я знаю...
How am I gonna find out if he no find out...
И перед тем, как выгнать меня, он захотел узнать обо мне побольше, так что в нескольких хорошо подобранных предложениях я обрисовала ему свое положение.
Naturally, before throwing me out, he had to know a little about me. So in a few well-chosen sentences, I gave him the details.
Вы мне очень нравитесь - не хотелось бы узнать, что вы такой же, как другие мужчины.
I like you very much, you know that. But I shouldn't like you if I thought you were what most other men are.
Мне не понятно, как все газеты могли узнать о спектакле?
What gets me is how all the papers happened to catch that particular performance.
Первое, узнать будите ли вы у меня адвокатом. А также, чтобы вы сказали мне, как я должен это сделать.
First to find out if I would have you as a lawyer, and also so that you'd tell me how I should go about it.
Может быть хотел узнать, как Вы скучаете по мне.
Maybe I wanted to find out if you'd miss me.
Хорошо, что Вы меня вспомнили, потому что тогда мне было неплохо и я хотел узнать, а Вам как, понравилось? О, да.
I'm the stocky one, the heavyset fella.
Я только что осознал, что если я хочу узнать номер той машины, мне придётся снова видеть, как умирает Лора
I just realized, if I want to know that number I'm gonna have to watch Laura die again.
Как вы как-то сказали, сэр, мне еще многое нужно узнать про армию.
As you once said, sir, I've got a lot to learn about the army.
Мне просто хотелось узнать как далеко ты способна зайти.
I just wanted to find out how far you'd go.
Чтобы узнать как он поживает, стоит лишь подняться ко мне.
If you want news of him, you have to come to my place.
Он убийца и Вы должны помочь мне узнать, как он выглядит.
He's a murderer, and you must help me learn what he looks like.
Мне будет любопытно узнать... как тебе удастся избавиться от Скотланд-Ярда!
I'II becurious to find out how you manage to get rid of scotland Yard.
Но мне как можно больше хочется узнать о моей маме.
But I must know about Mother.
Я знаю, что сейчас не время спрашивать, как вы здесь оказались, но мне бы очень хотелось это узнать.
I know it's not the moment to ask how you got in there, but I'd be fascinated to know how.
Нашим зрителям, так же, как и мне, хотелось бы узнать ваше мнение о многочисленных сверхъестественных происшествиях в романе.
Our viewers, as well as myself, would like to know your opinion on the numerous supernatural occurrences in the novel.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious about us, about what we know, how we think the course of our evolution, the prospects for our future.
Как действующий казначей, мне бы хотелось узнать о затратах на проект.
As acting bursar, I must know this project's cost.
Я была недалеко и мне было интересно узнать как ты проводишь время без меня.
I was just in the neighborhood and I wondered how spent your days without me.
Когда мне кто-то нравится, это понятно. Но как узнать, что я кому-то нравлюсь?
I know when I like someone, but how do I know when someone truly likes me?
Он мне позвонил : "Хотел узнать, как ты поживаешь".
He just called me up, "Wanted to see how you were",
Как ещё нам узнать о том, что творится в мире! Внизу он мне не нужен.
That was our only way of finding out what was going on!
Мне просто хотелось узнать, как прошла вчерашняя экскурсия.
I just wanted to know how the field trip went yesterday.
Перед тем, как он потерял дар речи, он сказал мне последнее желание, что он живет лишь ради того, чтобы узнать, что Уоллес мертв.
Before he lost his powers of speech he told me his one comfort was that he would live to know Wallace was dead.
Но мне придется многое узнать о том, как командовать.
But I have a lot to learn about command.
Но как узнать : даны мне знаки власти
But shall we wear these glories for a day?
И я просто хотел узнать как по-вашему мне лучше всего начать?
So I was just wondering what do you think would be the very best way to get started?
Всем было очень любопытно узнать о человеке, который спас мне жизнь Но моя мама смотрела на него как на насекомое. которое нужно было раздавить как можно быстрее.
The others were gracious about the man who saved my life but my mother looked at him like an insect, a dangerous insect, which must be squashed quickly.
Как мне теперь узнать, что смотреть?
Well, how am I gonna know what movies to see?
Позвони мне, Мауэр. Яхотела узнать, как у тебя дела.
Give me a call, Maurer, I want to know how you're doing.
Но мне вроде как интересно узнать.
But I'm kinda curious to find out.
Ее дядя - член совета, друг мэра позвонил мне лично, чтобы узнать, как идет расследование.
Her uncle's a councilman, friend of the mayor who called me personally to see how this investigation's going.
Хотите узнать как больно мне было падать?
Well, I'm about to tell you the way that I failed...
Напомни мне узнать имя твоего дилера, перед тем как я убью тебя.
Let me get the name of your dealer before I kill you.
Ну, мне нужно поговорить со Стивеном... и узнать, как он себя чувствует из-за этого.
Well, I'm gonna talk to Steven... and see how he's feeling about this.
С тех пор, как мы стали торговать информацией о Звёздных Вратах вероятно мне следовало бы узнать немного больше о них. Майор Картер?
Major Carter?
как мне жаль 109
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне вас называть 19
как мне кажется 476
как мне 140
как мне тебя называть 28
как мне стыдно 18
как мне быть 69
как мне плохо 16
как мне больно 16
как мне нравится 67
как мне вас называть 19