Как работа перевод на английский
1,777 параллельный перевод
Это было джемом, но становилось чем то большим.. как работа в команде.
It was still jamming, but it was becoming more... more as a team writing.
Как работа? Классных фоток сегодня наснимал?
Did you take any cool pictures?
Как работа?
How's work?
Как работа над книгой?
How's work for you, huh?
Как работа?
So, how's work?
Это должно расцениваться как порно или как работа?
Does this qualify as porn or work?
Ну, как работа?
So, how's work?
Как работа?
How was work?
Нет, это была серьезная работа, исследование ботаники - как ее тогда называли, теперь это исследование науки микологии.
No, it was a serious work of botanical - as it was then called, it's now mycological - study.
- Как идет работа?
- How is the work going?
Как только это окажется у нас в руках, наша работа почти закончена.
Once we have that in our hands, our work is as good as done.
Это буду я, я приеду к вам, чтобы проверить, как идёт ваша работа над коллекцией.
It will be me coming to check up on the development of your collection.
Ќу, √ рег, как тебе нова € работа?
So, Greg, how are you liking your new job?
"Ну и как вам работа, нравится?"
"So what do you think of the job so far?"
Работайте как следует!
Get your elbows in!
Говорить о таких вещах, как они есть на самом деле - это не моя работа.
Talking about things as they are isn't my job.
Они поблагодарили меня за службу... как будто это была просто работа.
They thanked me for my service... as if that was all it was.
У меня здесь очень важная работа, как ты уже заметил.
I've very important work to do here, as you can very well see.
Замечательная работа, как всегда.
Fine work as always.
Как продвинулась твоя работа прошлой ночью?
Did you get any work done last night?
Работа как раз для меня, Бендера.
That sounds like a job for me, Bender.
Как Вы можете себе представить, требования этой работы всеобъемлющи, и я всегда говорил себе : "Семья - во-первых, работа - во-вторых, кампания - в-третьих."
As you can imagine, the demands of this job are all-encompassing, and I've always said to myself, "Family first, job second, campaign third."
Позвоните, как наберёте норму, к тому времени, возможно, будет ещё работа.
Call when you've made the number, and by then I might have another piece of the pie.
Решать такое - твоя работа, как особого оперативника.
Handling that kind of your job as an operative extraordinaire?
Это, конечно, не самая престижная работа в мире, но как по мне, так можно было бы найти и того, кто справлялся бы и получше нежели бывший уголовник-убийца
This ain't the most reputable operation in the world, but seems to me they could have done better than hiring a murdering ex-con.
А как твоя работа, как фашисты?
- Well, what about yourjob at Fascist, Fascist, and Fascist?
Это звучит, как его работа, Дэннис.
That's the job description, Dennis.
Это давно забытое искусство, как ручная работа... чёрт.
"It's a lost art, really. " Like handjobs. " Shit.
Как новая работа?
How's your new job?
Сара, ты должна понимать, что работа под прикрытием в месте, как это может поставить тебя перед серьезным выбором.
Sarah, I need you to realize that going undercover in a place like this can require certain difficult choices.
Мне больше не нужна эта работа, как и ты.
I'm done with you.
Как продвигается ваша работа?
How's your work going?
Как же меня иногда бесит эта работа!
Sometimes I hate this job!
Хорошая работа, как я думаю.
They do a fine job. I've said so myself.
Ты наверное думаешь что всякая работа это как в мультфильме "Дилберт".
You probably think every office is like a dilbert cartoon.
Так что, обычно это выглядит, как кустарная работа, но в японском стиле, включая освешение...
So the overall approach is craftsman, but with Japanese accents, including the lighting....
Как продвигается работа?
How's the study going?
Работа ей нужна как воздух.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } She needs to be working { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } like she needs to breathe.
В рамках испытательного процесса, моя работа ознакомиться с различными важными событиями в жизни Эмили, и оценить, как она идет.
As part of the probation process, it's my job to interface with the various authority figures in Emily's life, and assess how she's coming along.
Как вам : поход на вечер или работа в клиннике весь уикэнд?
How'bout go... or work the clinic all weekend?
Смотрите, для детворы Игра - это как для взрослых работа. И моё дело - присматривать, чтобы всё шло гладко.
See, kids playing is like adults going to work, and my job is to keep everything going smoothly- -
Фарго, возглавлять Г.Д. - большая работа, как и быть кандидатом на Астреус. ... Наверх с этим?
Fargo, running G.D. Is a big job, and so is being an Astraeus candidate- -... Up with that?
Наша работа, как агентов Пакгауза состоит в том, чтобы находить то, что может разрушить этот мир.
Our job as Warehouse agents is to find whatever's about to ruin the world's day.
Как твоя работа?
How's your work coming along?
Я имею ввиду, та работа, которая у меня сейчас... дело неожиданно появляется и поглощает тебя с головой, как это было сегодня.
I mean, the job I have right now... It just jumps up, and just grabs you like it did today.
Плати мне больше и моя работа будет так же чиста как твои руки.
Pay me more and my work will be as clean as your hands.
- У моего отца паршивая работа, но не такая как у тебя.
- My daron has a rotten taf, but not like yours.
И так, это выглядит, как усердная работа, но на самом деле, мы будем просто развлекаться.
Well, it's like going through the motions of work, but really, you're just having a good time.
Делайла больше не приезжала, но не забывала удостовериться, что я знаю, как хороши у нее дела : поездки с семьей, двухлетний колледж в Айова-Сити, работа в самом высоком здании Скоттсдейла, и командировки куда угодно от Талса
Delilah never came back again, but she always made sure I knew how great her life was : family vacations, a two-year accredited college in Iowa City, a job in the tallest building in Scottsdale and business trips everywhere from Tulsa to glamorous eastern Lake Erie.
Планирование, гибкость, работа в команде, как справиться с давлением.
Planning, dexterity, teamwork, how to cope under pressure. What pressure?
Такие дни как этот и есть ваша настоящая работа.
'Days like today are what the job is really about.
как работает система 25
как работать 20
как работает 21
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
как работать 20
как работает 21
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работают 108
работали 36
работа твоя 42
работай со мной 21
работать вместе 38
работайте 133
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работай на меня 22
работают 108
работали 36
работа твоя 42
работай со мной 21
работать вместе 38
работайте 133
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работай на меня 22