Мне достаточно перевод на английский
1,611 параллельный перевод
Для счастья мне достаточно выпивки и сигарет.
Same here. A drink and a smoke are enough to make me happy.
И сейчас мне достаточно больно.
- Now I feel quite hurt.
— Хорошо, хорошо... — У меня один, только один. — Обо мне достаточно.
- Enough about me.
Ты и правда думаешь, что мне достаточно?
Do you really think he's good enough for me?
Ты прав, черт возьми. Мне достаточно.
He doesn't need this.
Девять месяцев работы здесь дали мне достаточно денег, чтоб жить в Нью-Йорке 2 года.
Nine months'work here would make me enough money... to live in New York for two years.
Он не даёт мне достаточно для моих трепещущих мечтаний.
It offers not enough for my quivering dreams.
Он рассказал мне достаточно.
He told me enough.
Мне достаточно дерьма на работе!
Gives me enough shit at work!
Этого мне достаточно.
Yep, that works for me.
Мне достаточно обнародовать протокол этого слушания, чтобы все в суде знали, как вы работаете!
I'll circulate the minutes of this hearing so everyone in court can know how you work!
Мне достаточно забот и с Конрадом, и с погодой.
No, you go. I got enough to take care of between Conrad and the weather.
этих слов будет не достаточно пообещай мне
You're just saying that. Promise.
Мне вполне достаточно Хартфилда.
Hartfield is enough for me.
У нас достаточно сражений, поверь мне, тебе не нужно сражаться еще и с ней.
We have enough battles. believe me, you don't want to fight her, too.
Он найдет меня достаточно скоро. Мне нужна твоя помощь.
He'll find me soon enough.I need your help.
Ясное дело, я была не достаточно хорошей подругой, чтоб ты мне доверяла.
So clearly I wasn't enough of a friend for you to trust me.
Ясненько Думаю, мне этого будет достаточно
well, i think that's about all i need to hear.
Мне нравится Майк, и ты более чем достаточно хороша для него.
I like Mike, and you are more than good enough for him.
мне надо убедиться, что они достаточно просты для понимания необразованных слушателей
I need to make sure they're simple enough for the less educated in the audience to understand.
У президента ученического совета нет полномочий... У нее достаточно полномочий, чтобы заставить вас помешать мне продавать свою книгу
eric the student body president really doesn't have the kind of power that you just enough power to force you to stop me from selling my book.
Просто я достаточно долго её добиваюсь, и сегодня мне выдался единственный шанс пойти с ней на свидание, и...
She's just this girl I've been into for a really long time, And, well, tonight could be The one chance I have to go out with her, so...
"Мне кажется они достаточно удобные."
" I think they're quite comfortable.
Мне кажется, что запах мочи в любом случае достаточно неприятный.
I find the smell of urine quite distasteful anyway.
Но... Мне кажется, мы наделали тут уже достаточно неприятностей
As it would seem, we've caused enough trouble here.
Теперь, когда у нас есть достаточно выпивки, и чувствую себя достаточно растроганным, мне все равно есть что сказать, и вам прийдется признать,... что это правда :
I've already had too much to drink and I'm feeling sentimental but I'll say something anyway, which nobody wants to admit, but which is probably true.
Мы едем туда, где поводов для волнений мне и так будет достаточно.
I can't afford to worry about you, around the others.
- И этого вполне достаточно, поверь мне!
And that is quite enough, believe me.
Мой юрист сказал мне, что этого достаточно, чтобы выселить вас.
My lawyer told me this is enough to get you evicted.
Он достаточно рассказал мне.
He told me enough.
Мне будет достаточно просто оказаться на ее вершине.
I would rather just be on its top.
У тебя есть достаточно причин, чтобы быть во мне разочарованной.
You've got a good reason to be really disappointed in me.
И мне этого достаточно.
And that's enough for me.
Поскольку мы уже ощущаем все эти вещи, хотя и в достаточно низкой степени детализации, но опять же, эти ощущения, как мне кажется, начинают стирать грань между реальным и виртуальным опытом.
No more waste, no more mess. If he's going to do this on a global scale, however,
Мне было достаточно всего этого, Рейчел.
I should have been enough for you, Rachel.
Да и нафиг мне в команду болельщиц, достаточно будет закадрить одну из них.
I don't need to be a cheerleader, I just need to date one.
Думать, что слов "доверься мне" - достаточно для контрацепции.
Thinking "Trust me" was a sensible birth control option. We all have them.
Мне этого достаточно.
That's enough for me.
Не думаю, что сейчас он достаточно мне доверяет, чтобы я мог сказать, что случилось той ночью.
I don't think he'd trust me enough for me to tell him What happened that night.
Достаточно сильно, чтобы мне пришлось уйти.
Sick enough that I got to go.
Я достаточно взрослая, чтобы самостоятельно решить, где мне спать, Джерард.
I'm old enough to make my own decisions about where I sleep, don't you, Gerard.
Этот офисный Че Гевара достаточно попортил мне крови..... как лидер неправительственной организации, теперь представьте, что он может сделать.. если будет занимать государственный пост.
That office Che Guevara already pissed me off... as a NGO leader, so now can you imagine what he'd do... if he had a high government post.
Я просмотрел ингредиенты, и мне стало интересно достаточно ли там протеина, идиот.
I was looking at the ingredients and I was wondering if there's enough protein content, you boob.
Поверь мне, я уже наказан достаточно.
Trust me, I've been punished enough.
Я просто... полагаю, что я достаточно хорошо сохранилась, и мне нет нужды вводить яд себе в лицо.
It's just--I guess I just feel secure enough as a woman that I don't need To inject poison into my head.
Ты учил меня водить, Уважал меня, Говорил мне, что я достаточно взрослый Что бы искать Abby.
You teaching me how to drive, respecting me, telling me I was old enough to wait for Abby.
Дай мне знать, если он продержится достаточно долго для того, чтобы быть твоим спутником на свадьбе.
Let me know if he lasts long enough to be your plus one.
Это не похоже на Бэтти, которая сидя на своем большом высоком коне, и говорит мне, что я не достаточно хороша.
That's what real friends do. It's not like Betty, who's up on her big stocky high horse, telling me that I'm not good enough.
Мне кажется, достаточно всех этих шоу сексуальных вампиров.
I'm just saying, Enough with all these sexy vampire shows.
Джесс, у тебя больше, чем достаточно причин, чтобы сомневаться во мне.
Jess, you had more than enough reason to doubt me.
И я не знаю, какой будет моя история, но мне кажется, если я буду слушать тебя достаточно долго, то могла бы узнать.
And I don't know what my story will be but it feels, if I listen to you long enough, I might find out.
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно справедливо 44
достаточно далеко 33
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточной 18
достаточно быстро 22
достаточно просто 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточной 18
достаточно быстро 22
достаточно просто 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18