Мне понадобится перевод на английский
2,524 параллельный перевод
Мне понадобится еще одна.
I'm gonna need one more.
Если мне понадобится твоя помощь в будущем
If I need you in the future...
♪ Думаю, в попытках все исправить ♪ Мне понадобится помощь дьявола
I'm blown away.
Мне понадобится минутка.
Gonna need a minute.
Если мне понадобится ваше мнение по поводу моей трезвости, я его спрошу.
If I require your opinion with regards to my sobriety, I will ask for it.
Если мне понадобится эго, я найму тебя.
If I ever develop an ego, you've got the job.
И если мне понадобится какая-либо помощь, я пожалуй наведу справки у комиссара Брэдфорта.
If it would be of any help, I could enquire of Commissioner Bradford.
( Сьюзан ) Джанель, мне понадобится твоя помощь.
Ja'nel, I'm gonna need your help. Okay.
И все-таки, мне понадобится группа криминалистов, чтобы тщательно осмотреть помещение.
Still, I'll need the Crime Scene Unit to do a thorough investigation of this facility.
И мне понадобится образец почерка.
And I'll need a writing sample.
Мне понадобится гораздо больше.
I'm gonna need a little more time than that.
Мне понадобится пистолет?
Will I need a gun?
Вы же знаете, что мне понадобится больше, правда?
You know I'm gonna need more, right?
Мне понадобится наложить четыре шва.
I am going to need four stitches.
- Мне понадобится список игроков и всех, у кого был доступ к раздевалке.
- I'm gonna need a list of all the players and everyone who had access to the locker room.
Но могу угадать, что мне понадобится ордер.
But I can guess I'm gonna need a warrant.
Мне понадобится одно из твоих клейм.
I'm gonna need a copy of your brand.
Скажи Лестеру, мне понадобится проектор на день.
Tell Lester I'm gonna need a projector on the day.
Не знаю, сколько миль я смогу проездить на машине туда и обратно, прежде чем мне понадобится новая резина.
I don't know how many miles I can put on the car driving back and forth before I'm gonna need new tires.
Эти могут мне понадобится.
I might need those.
Ну, мне понадобится чертёж.
Well, I need a project.
И мне понадобится его личное дело.
Oh, and I'm going to need a personnel file.
Вот, что мне понадобится :
Here's what I need, right?
Мне понадобится ваша помощь.
I'm gonna need you there.
Отлично, потому что мне понадобится вызов доктора на дом.
Oh, good,'cause I'm gonna need a bunch of house calls.
Возможно, мне понадобится операция.
I might need surgery.
Я понимаю, что ты хочешь умыть руки. Но если Клэя упекут, мне понадобится доступ к нему.
I understand you want to wash your hands of it, but if Clay does get locked up,
Как только закончите, мне понадобится эта запись, чтобы я мог запостить необрезанную расшифровку.
As soon as you're done, I'm gonna need it so I can post an unedited transcript.
Он мне понадобится для расторжения весьма проблемной сделки.
I might need him to navigate a very messy breakup.
Потом мне понадобится ее окно.
Then I need the display window back.
Я тебе говорил : когда она вернется, мне понадобится та комната.
I told you when the old lady got back, I'd need the booth.
Если мне еще что-нибудь понадобится,
If I need anything else,
Дайте мне знать, если понадобится что-то еще - какие-то фрукты, продукты для кладовой.
You will let me know if there is anything else you require - some fruit, a chop for your larder.
Если тебе что-нибудь понадобится, просто дай мне знать.
You need anything else, you just let me know.
Послушай, если тебе понадобится что-то, я хочу, чтобы ты позвонила мне.
Listen, if you need anything, I want you to call me.
Если после операции мне больше не понадобится ваша помощь.
Yes, Lawyer Jang and Myung Ho, too. Your brother, too. They will like it.
Мне понадобится ваш телефон.
I'm gonna need your phone.
Если тебе что-то понадобится, или будут угрожать тебе или твоему внуку, тебе следует немедленно мне позвонить.
If you need anything, or if you're threatened, or your grandson is threatened, you need to call me immediately.
Слушай, если тебе что-нибудь понадобится, просто скажи мне, хорошо?
Listen, if you need anything, just ask me, okay?
Мне возможно понадобится подкрепление.
I might need some backup.
Но мне она не понадобится.
Not gonna need it.
Эй, слушай, мне надо бежать, но, я буду тут, если тебе что-то понадобится, ладно?
All we got to do is find an anonymous maniac who butchered five people from getting off the island. Hey, listen, I got to run, but, um, I-I'll be here if you need anything, okay?
Дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится... кофе, что угодно.
Let me know if you need anything... coffee, anything.
Хорошо. Ну что же, позвони мне если что-нибудь понадобится.
Well, call me if you need anything.
Ладно. Мне ничего не понадобится.
I won't need a thing.
когда ты попала на запись камеры в прошлом году и ты сказала, если мне что нибудь понадобится то ты сделаешь это
- Favor? - Don't you remember when I got you the sanctuary tape last year, and you said if there was ever anything in the world
Дай мне знать, если тебе понадобится что-нибудь еще.
Let me know if you need anything else.
Помнишь, ты сказала, что если мне когда-то что-то понадобится, я знаю где ты?
Remember how you said if I ever needed anything?
Милый, я думаю машина мне не понадобится.
Babe, I don't think I'm gonna need to take the car.
Мне он больше не понадобится.
I won't be needing it anymore.
Мне больше не понадобится мой вампирский членоотсос.
I no longer have any use... for my vampire dick sucker.
мне понадобится время 24
мне понадобится твоя помощь 63
мне понадобится помощь 37
мне понадобится ваша помощь 22
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
мне понятно 22
мне повезет 28
мне понадобится твоя помощь 63
мне понадобится помощь 37
мне понадобится ваша помощь 22
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49