Мне правда жаль перевод на английский
1,027 параллельный перевод
Мне правда жаль.
I'm really sorry.
Извини, мне правда жаль.
I'm sorry. I'm really sorry.
- Офицер, мне правда жаль.
Officer, I'm real sorry about this.
Джули, мне правда жаль.
Julie, I'm really sorry.
Мне правда жаль, что ты завалила тест.
I'm really sorry about your test and all.
Мне правда жаль.
I'm truly, truly sorry
Мне правда жаль, ты знаешь это, да?
I'M REALLY SORRY.
Мне правда жаль, Джои.
I am, Joey.
Мне правда жаль.
I really am sorry.
Мне правда жаль.
I'm sorry.
Мне правда жаль.
I really am.
Мне правда жаль.
I'm really sorry. I...
Мне и правда жаль.
It's a pity, really.
Мне, правда, очень жаль.
I'm really very sorry.
Правда. Мне жаль. Мне очень, очень жаль.
I'm sorry... very, very sorry.
Мне, правда, жаль, что мы не нашли твою маму.
I'm really sorry we didn't find your mom.
Мне... правда очень жаль.
I'm really very sorry.
Правда, прости. Мне очень жаль.
I'm really sorry.
Мне правда очень жаль.
I'm really sorry.
Мне, правда, жаль.
I really am.
- Мне очень жаль, правда.
Thomas Kenneth Reilly, you get back here!
Правда, мне очень жаль.
- I'm terribly sorry. Don't be.
Мне правда очень жаль.
I really am sorry about your...
Мне правда очень, очень жаль, что я тебе это сказала.
I'm really, really sorry I told you that.
- Мне, правда, жаль, что так вышло.
- I'm really very sorry about this. - I'm sure.
Мне правда очень жаль, доктор.
I am sorry, Doctor.
Мне правда очень жаль.
All right. Look, I'm really sorry.
Правда, мне очень жаль.
What for?
Мне правда очень жаль.
I'm sorry.
Мне, правда, очень жаль..
Don't be sorry.
Мне правда очень жаль.
I really am sorry
- Слушай, мне очень жаль, правда.
- Look, I'm very sorry, really.
Мне, правда, жаль.
I'm sorry, really.
И мне очень жаль, но я правда не знаю, где твой отец.
And I'm very sorry, but I really don't know where your father is.
Мне правда очень жаль Макса.
Sure feel sorry about Max.
Мне очень жаль, правда.
I'm sorry about this. I truly am.
Мне правда жаль.
Really sorry
Мне правда так жаль.
I'm so sorry.
Мне жаль, это правда как-то бессвязно, ничего не поделаешь.
It's really disjointed. You can't do anything.
Правда, мне жаль.
- I'm sorry, I really am.
Лил, мне правда очень жаль.
- He let me go with a $ 250 fine. - Lil, I'm really sorry...
Мне правда очень жаль, Бенни!
I'm really sorry, Benni.
Мне, правда, жаль.
I really regret it
Но мне, правда, жаль.
But I am sorry.
Но, дело в том, папа, что мне, правда, стыдно и жаль... и страшно.
But the point is, Dad, I'm really ashamed and sorry... and afraid.
- Мне правда жаль.
- I'm really sorry.
Мне жаль, что я не пришла на твое шоу. Правда.
I'm sorry I missed your cable show, and I'm just really sorry.
Мне правда очень жаль, я стал сварливым.
I'm really sorry I was so grumpy.
А мне его жаль, правда.
Apparently, he grew up in an orphanage.
- Мне жаль, но это правда.
- I'm sorry, but it's true.
Правда? Мне жаль, но этой вакансии больше нет.
That position has been filled.
мне правда очень жаль 198
мне правда нравится 22
мне правда кажется 19
мне правда надо идти 30
мне правда пора 48
мне правда пора идти 22
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
правда жаль 52
жаль 6340
мне правда нравится 22
мне правда кажется 19
мне правда надо идти 30
мне правда пора 48
мне правда пора идти 22
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
правда жаль 52
жаль 6340
жаль только 115
жаль слышать это 33
жаль тебя разочаровывать 27
жаль это слышать 198
жаль вас разочаровывать 18
жаль слышать 36
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
жаль слышать это 33
жаль тебя разочаровывать 27
жаль это слышать 198
жаль вас разочаровывать 18
жаль слышать 36
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне пора домой 176
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне повезло 595
мне пора домой 176