Мне пора идти перевод на английский
1,413 параллельный перевод
Мне пора идти, пора идти.
I gotta go. I... I gotta go.
- Извини, Матео, мне пора идти.
I should go.
Это значит, что мне пора идти.
That's The Way To Go.
Мне пора идти.
I Gotta Go.
Мне пора идти... меня ждут Кэтлин и Джеффри.
I Gotta Go... take Care Of Cathleen And Geoffrey.
Ладно, мне пора идти.
Hey, Listen, I Gotta Go, Okay?
Мне пора идти.
I better go now.
Нет, мне пора идти. Поэтому я и позвонил вам.
That's why I called you.
Мне пора идти.
I gotta go.
Мне пора идти.
I'm gonna go.
Я думаю мне пора идти.
I think I better go.
Я думаю, мне пора идти.
I think I better go.
Мне пора идти.
I should go.
Извините, мне пора идти...
Sorry, I need to go see my friends.
Знаешь что? Мне пора идти.
You know what?
Мне пора идти в школу.
I have to go, I'm going to school.
Эй, хм, мне пора идти.
Hey, uhm, i gotta go.
Мне пора идти. Я собираюсь навестить свою сестру, так что...
I'm gonna go and see my sister later, so...
Мне пора идти, моя очередь гудеть.
I gotta go, it's my turn to steer.
Мне пора идти.
I have to go.
Думаю, мне пора идти.
Well, I think it's time for me to go.
Мне пора идти.
I gotta go. OK.
Мне пора идти.
I have to run, darling.
А сейчас мне пора идти.
Now, I got to go.
Мне пора идти.
I'm coming anyway.
Она не может говорить быстро по-английски. Мне пора идти.
You're my alien.
- Мне пора идти.
- I got to go.
- А, мне пора идти.
- Ah, I got to go.
- Мне пора идти.
- I have to go.
Знаешь, мне пора идти.
I got to go.
Ну ладно, мне пора идти.
Anyway, I should go.
Мне пора идти.
I'd better go.
Мне пора идти...
I have to go...
Мне пора идти, завтрак подгорает.
I have to go, my toast's burning.
Ээ у меня операция. Мне пора идти.
I got a surgery I gotta do.
- Мне пора идти...
I gotta go. Um...
Я постараюсь. Мне пора идти.
I'll try, I've got to go.
Спасибо большое, но мне пора идти.
Thank you very much, but I have to go now.
Мне пора идти.
I have to go now.
Так что, я покупаю жёсткий матрас или мне пора идти на собеседование?
So am i getting the hard mattress, Or do i have to go to my job interview?
Мне пора идти, потому что я еще должна понять, как делать пшеничные лепешки, так что...
I have to get going,'cause I have to figure out how to make scones. So...
Мне пора идти.
See you
Мне правда, пора идти. Это же больница.
No, really, i do actually have to leave.
Мне все равно уже пора идти.
It's time for me to go, anyway.
Это все очень здорово... но мне, к сожалению, пора идти...
That is all just fine... But I have to be going now.
Мне просто пора идти.
I just have to go.
Мне уже пора идти.
I have to get going.
Итак мне пора идти.
So I should get going.
Знаете что, мне наверно пора идти.
You know what, I should probably go.
Вообще-то мне наверное пора идти.
Actually, I think I should just go.
Мне пора идти...
I have to get going...
мне пора 4484
мне пора бежать 213
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора на работу 216
мне пора бежать 213
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора на работу 216
мне пора в суд 16
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора идти домой 37
пора идти 643
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора идти домой 37
пора идти 643
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
идти куда 35
идти можешь 35
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198