Мы не можем сказать перевод на английский
453 параллельный перевод
font color - "# e1e1e1" Мы не можем сказать им : - Нет.
We hadn't the heartto say no.
Да, но мы не можем сказать, что мы свободные люди...
Yes, but we can't say we are free men, though...
Мы не можем сказать Вам, но наш менеджер хотел бы видеть Вас.
We can't tell you that I'm afraid but our manager would like to see you.
Видишь ли, сын... Джо заплатил нам за месяц вперёд, то есть, как бы мы ни решили насчёт будущего, мы не можем сказать Джо, чтобы он прямо сейчас съехал, правда, Джо?
You see, son Joe's paid next month's rent already so whatever we may do in the future, we can't just say to Joe to get out, now can we?
Мы не можем сказать, что это.
We can't tell you what it is.
- А мы не можем сказать ему?
- But can't we tell him?
Мы не можем сказать.
It's impossible to tell.
И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу.
And since we're one big family there's really nothing we can't say to each other.
Разве мы не можем сказать, что копии тоже уничтожены кофе?
Can ´ t we just say it was also destroyed by coffee?
Есть ли сегодня новые Беккеты, где они? Может, им мешает пробиться система издательского дела? И мы не можем сказать, что нам их не хватает?
If the new Becketts of today are kept from publishing by the current system of publishing, one cannot say, "Oh, we really miss that!"
" -... И пока мы не можем сказать, сколько людей погибло из-за недавних атак сил ВС Земни на Марс.
And we've been unable to determine at this time how many have been killed... in the recent attacks on Mars by Earthgov forces.
Ты хочешь сказать мы больше не можем встречаться?
You mean... -... I can't see you anymore?
Эй, сынок, не мог бы ты сказать нам, где мы можем получить завтрак?
"Hey, sonny, could you tell us where we could get some breakfast?"
Но венгров - две дивизии. Ведь мы не можем сами сказать "нет"!
But there are two Hungarian divisions.
Мы всегда можем сказать, что Луано не сделал ничего плохого.
We can always say that the moon is not done nothing wrong.
- Мы же не можем придти и сказать, мол, так и так.
- We cannot step up and just say "aha"?
Ты не собираешься сказать, что думаешь мы можем подойти для этого?
You're not going to tell us that you've thought of us for that?
Мы не можем точно сказать, сколько сможем удерживать ее, сэр.
We can't guarantee how long we can hold her sir. That's our cue.
Тереза, я думаю, лучше всего сказать им правду. Что мы не можем жить вместе.
I think the best thing is to tell them the truth.
Но, с другой стороны, если жизнь становится простым существованием, Мы, конечно, не можем сказать, что нашли счастье.
But then again, if life becomes mere existence, we surely cannot say that we've found happiness.
Ну, разве мы не можем поговорить с ними и сказать, кто мы такие?
Well, can't we talk to them and tell them who we are?
Теперь мы можем сказать смерти "да! , но никогда вновь не скажем ей" нет ".
Now we can say yes to death, but never again no.
Я не знаю что это значит, но мы можем это сказать.
I don't know what it means, but we can say it.
- Мы не можем этого сказать.
We don't reveal our sources.
Мы даже не можем сказать :
We can't even say,
Нет, мы не можем точно сказать, боги ли это, потому что этот идентификатор изношен, как и все на этом корабле, но если это боги, то это они причина всего.
No, if it is the gods, and there's no way of telling, because that Ident is as worn out as everything else on board this ship, but if it is the gods, then they're the reason for it all.
Но в эфире мы сказать об этом не можем.
But we can't say it on the air.
Потому что мы не можем ему сказать, что его биологическому отцу, равно как и матери, нужен секс...
Because we can't tell him... that his biological father needs to have sex and so does his mother...?
Сейчас мы никому не можем сказать заражен он или нет.
At this point we can't say for anyone if he is infected or not.
С крахом марксистско-ленинистской мечты... не существует модели... о которой мы можем сказать...
With the collapse of the MarxistLeninist dream... and model exists... of which we can say...
- Мы не можем тебе сказать.
- We can't tell you.
Ну я как бы подразумеваю, потому что мы можем точно сказать что он не в порядке, Крис. кто же он такой?
Well, I mean I'm pretty sure we could safely say he's not well, Chris.
И мы все еще не можем сказать "Здравствуйте" этим людям.
And we still can't even say hello to these people.
Мы же не можем сказать Кену :
We can't suddenly tell Ken... "
Мы можем сказать, что её убили где-нибудь в другом месте, А здесь она оказалась случайно. Чтобы туристов не отпугивать.
Then we tell them she was murdered somewhere else - and washed up here by coincidence.
– азве мы не можем просто сказать : "Ёй, путь открыт, мы примем всех, кто у вас есть."
Can't we just say, "Hey, the door's open, we'll take whoever you got."
Я хочу сказать, что даже если мы не можем судить этих подонков из-за амнистии, мы можем хотя бы огласить их имена.
Even though we can't put those bastards on trial... because they gave themselves amnesty... we can make their names public.
Мы можем наконец сказать, что когда какие-нибудь люди хорошо проводят время, пьют немного пива, бросают немного мяса, что мы не будем протестовать.
We can finally say... that when some people are having a good time... and drinking some beers, throwing some meat... that we're not gonna protest.
Может, у них осталась где - то утечка, смещающая траекторию... но сказать наверняка мы опять не можем.
Maybe they're still venting something that's throwing off the trajectory, but we are definitely shallowing again.
Простите, сейчас мы не можем вам сказать.
I'm sorry. I can't say yet.
Да нет, точно мы сказать не можем, я боюсь.
Well, nothing accurate as yet, I'm afraid.
И мы не можем ничего сказать им об этом, ведь это же день рождения... и это же Росс.
And we can't say anything about it, because this is a birthday thing and it's "for Ross."
Мы ничего не можем сказать!
His monitors aren't responding.
Если вы позволите мне вмешаться, я думаю, Мэл пытается вам сказать,.. ... что не важно, кто мы в этой жизни, особенно если нас усыновили, мы не можем не чувствовать, что чего-то не хватает.
If I could pop in here for a second, I think that what Mel is trying to communicate here... is that no matter where we are in our lives, especially if we're adopted... we can't help but feel that there's something missing -
Мы не можем точно сказать до вскрытия.
We won't know for sure until there's an autopsy.
Мы не можем вам сказать.
We can't tell you that.
Если мы не соберемся во второй половине, можем сказать арривидерчи выходу в плэйофф.
If we don't pick it up in the second half £ ¬ it's arrivederci playoffs.
И до или после этого он был обезглавлен... мы пока не можем сказать.
Either before or after it had been decapitated... we can't tell yet.
Мы и правда не можем сказать.
We really can't tell.
Я не знаю, что мы с капитаном Сиско можем такого сказать Звездному Флоту о моем народе, чего еще не было в рапортах.
I'm not sure what Captain Sisko and I can tell Starfleet about my people that hasn't already been in our reports.
Мы, археологи, проводящие свою жизнь в изучении прошлого, порой не можем сказать что более ценно :
Yet we archaeologists, who spend our life searching for the past, sometimes can't decide which is more valuable :
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22
мы не закончили 201
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22
мы не закончили 201