На полной скорости перевод на английский
106 параллельный перевод
Уверяю вас, Сильвия, я не смог бы выбросить любимое тело на полной скорости.
I could never throw a lovely body from a moving car.
Вы в то время на всех парах и на полной скорости шли сквозь туман.
You at the time were steaming at full speed through a fog bank.
Лицо человека, который на полной скорости бросится в пропасть.
The face of a man who's going to throw himself off a cliff at high speed.
А я вижу женщину, любящюю человека, который на полной скорости кинется в пропасть.
I see a woman who is in love with the man who'll throw himself off a cliff.
Вперед, на полной скорости.
Ahead, warp factor 1.
Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона.
But, captain... Where, if you have not received a signal from me within 12 hours you'll proceed at maximum warp to the nearest Earth base with my recommendation that this entire planet be subjected to a lethal concentration of deuteron radiation.
- Мы на полной скорости, сэр.
- Full power, sir.
Покиньте орбиту на полной скорости.
Leave orbit, maximum warp, anything.
Он на полной скорости врезается в них на бульдозере.
He crashes into them at full speed with a bulldozer.
ажетс € он едет на полной скорости снова! 'антастика!
He seems to have got his engine going full blast once again!
На полной скорости. Сейчас.
Turbos, full forward thrust.
Я несусь на полной скорости, а она мимо — как будто я на месте стою!
I was going flat out and this thing just strolled past me!
Мы и так идем на полной скорости.
- We're going as fast as we can.
Теперь мы отправляемся домой на полной скорости.
We're heading home under full impulse power.
Мы катимся ко всем чертям на полной скорости.
All right, time's up.
Ворвались в туннель на полной скорости. Там теперь не разгружают.
We're not loading'up there any more.
Добавочный поезд, едущий на полной скорости, также добрался до переезда.
The special up-train approached that same crossing at full speed.
Когда я мчался на полной скорости, мир замирал и становился немым... и мне казалось, что меня засасывает в эту точку впереди.
When the speed is at its peak you fall into silence. You fall into one dot.
Мы направляемся к Вавилону 5 на полной скорости.
And we're en route to Babylon 5 at top speed.
Не настолько жаль, как когда я на полной скорости пролетел через лежачего полицейского и ты оставил отпечаток головы на потолке моей БМВ.
Not half as sorry as when I ran over that speed bump and you left a headprint on the ceiling of my BMW.
Ну он начинает скольжение на полной скорости боком и потом собирает колесом все монетки.
- He'll hold a slide... ... going full out, then go over to pick up three coins.
На полной скорости Блай продолжает преследовать Брандербурга...
Back to full speed, Bly in pursuit of Brandenburg. He's right there.
Колёса крутятся на полной скорости...
Brake tires are on and they are at speed.
Месье, нельзя подрезать на полной скорости.
Sir, we don't allow speeding here
Может быть вы забыли, молодой человек, что я говорю с вами с поезда, который мчитса на полной скорости. Послушайте!
I don't know if you realise, young man, that I'm talking to you from an engine that's going at full speed.
Моя работа была гнать на полной скорости.
It was my job to drive the engine at full speed.
- И так на полной скорости.
- We're at full speed.
Все как будто мчатся вперёд на полной скорости.
TELL ME. ALL RIGHT, ALL RIGHT.
Мы не сможем догнать его, т.к. мы двигались на полной скорости, когда выстрелили им!
We were going full speed when we fired him...
Будет сделано, Нами! Так точно! На полной скорости, чтобы стать королем Пиратов!
Go, the Lord of the Pirates goes towards its next destination!
Поворот, на полной скорости, музыка трубит, ты совсем обкуренный - ты едешь и слышишь все вокруг.
The guys'turn, full blast, music blaring, really stoned - you let yourself go...
Я еду на полной скорости, месье.
I am going at full speed, Monsieur.
Он был один и на полной скорости столкнулся с буем.
He was alone and hit a buoy at full throttle.
Он навернулся с бетонной горы на полной скорости без всякой причины.
He hurled his body down a concrete mountain at full speed for no good reason.
- Здесь следы шин. Он сорвался с места на полной скорости.
From the tire tracks here, he must have peeled out full speed.
На полной скорости.
Full beam.
Мы летим на полной скорости?
The pilot's flying Are we flying as fast as we can?
На полной скорости мы сможем оторваться от воды вот настолько.
At full speed we're only in the water this much.
Не надо мчаться на полной скорости. Просто влейся в поток и двигайся потихонечку.
You're not up to full speed, you're just merging with other traffic.
Так что я собираюсь посмотреть, как близко я смогу подобраться к ним на каждой машине, на полной скорости, не свалив кого-либо.
So what I'm gonna do is see how close I can get to them in each of the cars, flat out, without mowing any of them down. 0K, Mitsubishi first.
Я подсчитал. Если ехать на полной скорости, бак опустеет через 77 км.
I've actually worked this out - that if you drive flat out, you'll empty the tank in 48 miles.
На полной скорости?
'Flat out?
Немного переборщила. На этом повороте я собираюсь проехать на полной скорости, на четвертой передаче.
'Slightly less exuberance.'I'm going to go in fourth flat out round the corner.
И поворачивай на полной скорости!
and turn flat out.
Все охотники теперь преследовали меня на полной скорости.
All the hunters were now chasing me at full speed.
Ну же, парни, на полной скорости.
Come on, guys, full speed!
И ты не заезжаешь на красно-белую линию. На полной скорости здесь.
( Jeremy ) You didn't go over the red and whites.
Теперь, когда феминистки в тюрьме, вперед на полной скорости!
With the feministas in jail, it full speed ahead.
Но оно мужественно проживает свою растительную жизнь на полной скорости.
But it bravely lives its plant life, full speed ahead.
На полной скорости, Леди Скаут бежит первой.
Turning for home, it's Lady Scout by a length.
Тридцать секунд хода на полной мощности, направление на 370 позволит нашему курсу и скорости совпасть с движением астероида в системе Альтерна.
Thirty seconds thrust at maximum power, vectored at 370 will match our course and velocity through the Altern system with the asteroid.
скорости 47
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17