На стадионе перевод на английский
391 параллельный перевод
Все что запланировали там, можете сделать на стадионе
Anything you're gonna do, you can do at the ballpark.
Да, у меня бизнес на стадионе "Янки".
Yeah, I got business at the Yankee Stadium.
Говорю тебе, мы были на стадионе, в тот полдень когда его старуха, позвонила по поводу Миллера, и я..
I told you, we were at the ball game this afternoon when his old lady called up about Miller's cheesecake, so I...
Вы когда-нибудь были на стадионе Льюисона на воскресном концерте?
Uh, have you ever been to Lewisohn Stadium to the concerts on Sunday?
Как только ты зайдешь, ты услышишь поздравления как ДиМаджио на стадионе.
You come on in, and you'll hear cheering like DiMaggio belted one into the stands.
Сколько хоум-ранов на счету у Роджера Хорнсби на стадионе "Янки Стадиум"?
How many home runs did Rogers Hornsby hit in Yankee Stadium?
Мы не на стадионе, заключенный!
This isn't a stadium, convict!
Санто, Ты знаешь, люди затерроризированы и никто не появится на стадионе?
Santo, you know the people are terrorized and no one will show up at the arena?
Смотри Папа Римский на стадионе!
It's the Pope at Yankee Stadium!
Вкратце об этом историческом событии произошедшем сегодня на стадионе.
I'd like to give you a brief summary of today's historic happening.
Во время футбольных матчей, он продавал программки на стадионе.
When they had football, he used to sell programs at the stadium.
На стадионе Кизар.
Kezar Stadium.
Возвращение высокого напряжения стало причиной несчастного случая и внезапного включения освещения на стадионе Фламинио.
[The sudden return of electric power provokes.. ] [.. disastrous consequences among which the unexpected.. ] [.. illumination of the stadium.]
На стадионе Блюмфельд.
The soccer stadium.
- На стадионе Блюмфельд?
- The soccer stadium?
Их бы тогда должно было быть как минимум одиннадцать, как футболистов Спарты на стадионе.
They would then have had to be at least eleven as the Spartan football stadium.
Стихла толпа на Стадионе "Янкиз", в "Доме, который построил Рут".
The crowd is hushed at Yankee Stadium...
Когда я был с ребятами на стадионе, над детским домом пролетала моя мамочка и бросила мне письмо.
I was with the boys in the yard and my mommy flew over the orphanage. She threw me a letter.
Мы установили камеру на стадионе.
We set up a camera in the stadium a while ago.
- Правда. Вспомни того парня на стадионе.
- Take the guy at the basketball game.
- Мы собрались на стадионе S.M.U. в ожидании чего-то важного и захватывающего, думаю, вы понимаете, о чем я толкую.
All of us are here for something very important and exciting at S.M.U., and I think you know what I'm talking about.
Не знаю что, но это что-то произойдет на стадионе Fenway Park.
There's something at Fenway Park.
Была игра для супругов, у которых не более троих детей на стадионе Спрингфилда.
It was "Nuclear Plant Employee, Spouses and No-More-Than-Three-Kids Night" down at Springfield Stadium.
На стадионе они и вправду вкуснее.
These do taste better at the ballpark.
В понедельник ей позволили заново освоиться на стадионе, и сделать круг на 500 ярдов.
"And connections were wise to renew her associations with the circuit... by giving her a 500-yard spin on Monday."
Вы когда-нибудь видели операционные которые у них есть с трибунами как на стадионе?
You ever see these operating theatres that they have with, like, stadium seating?
Сид Фернандес и Дерилл Строуберри в этой битве разума и таланта. Конец 9-го периода на стадионе в Лос-Анджелесе.
Sid Fernandez and Darryl Strawberry... a battle of wits and talent here in the bottom of the ninth in Los Angeles.
Напряжение нарастает, здесь, на стадионе в Лос-Анджелесе. В то время как Строуберри и Фернандес продолжают борьбу.
The tension builds here in Los Angeles as Strawberry and Fernandez battle.
Вечерами, когда утихал шум улицы, можно было услышать шум толпы на стадионе.
At night, when the traffic noise died down, you could hear the roar of the crowd from the stadium.
Кладу ноги на стол, забываю сходить в магазин, не отвечаю на письма, валяюсь в постели до обеда, торчу весь день на стадионе, подмигиваю замужним женщинам. Никогда ни намёка, ни упрёка, ни тени сарказма.
I put my feet on the table, forget the shopping stay in bed till noon go to the Motor Show, smile at married women and you never rant and rave, or make snide remarks
В тот день, когда мы выиграли Мировой Чемпионат, было всего 300 человек на стадионе.
That day we won the World Series there were only 300 people in the stands.
Сегодня на стадионе...
Tonight on Wings- -
Дамы и господа... "Дельфины" из Майами с гордостью... приветствуют на стадионе "Джо Робби"... Наш любимый талисман... и звезда представлений на перерывах :
Ladies and gentlemen the Miami Dolphins are proud to welcome back to Joe Robbie Stadium our beloved mascot and the star of our halftime show :
На стадионе все чуть со смеху не окочурились. Умотной чувак!
I seen him one time pick off a pass and go 90 yards through the other team like, bang!
Я работаю на стадионе "Yankee".
I'm working in Yankee Stadium.
Еще, я просчитала для вас цифры относительно смены масла канола для попкорна на стадионе.
Okay. Now, I projected those figures for you regarding the switch to canola oil for stadium popcorn.
- Ну думаю нам нужно больше специальных дней на стадионе.
- Well I think we need more special days at the stadium.
Люди на стадионе.
The men at the stadium.
- Ты был на стадионе?
- Did you go to Yankee Stadium? - Yeah.
На самом деле вы болеете за форму, будучи на стадионе.
You're actually rooting for the clothes when you get right down to it.
Продолжить двери в туалетных кабинках на стадионе Янкис до самого пола.
Extend the doors on the toilet stalls at Yankee Stadium all the way to the floor.
Продолжить двери в туалетных кабинках на стадионе Янкис до пола?
Extend the doors on the toilet stalls at Yankee Stadium to the floor?
Вот увидишь, я буду играть на стадионе, там будет 19 000 зрителей!
At least I can say I played in front of 19,000 people.
Сбор Гитлерюгенд и Асоциации Молодежи Германии на Германском Стадионе.
Hitler Youth and German Youth Rally at the German Stadium
Каждый раз, когда мы на ипподроме, стадионе или призовом бое, она звонит и беспокоит нас.
Every time we get settled at the racetrack, the ball game or the prizefight, she has to call up and disturb us.
Он никогда на этом стадионе не играл.
He never played in the stadium.
- В 8-30 он ушел из гостиницы и пристроил свою команду на городском стадионе.
At 8 : 20 he left the hotel and led his track team to the stadium.
У пятых ворот на стадионе Блумфильд.
Gate five at the stadium...
На стадионе...?
He...
В субботу на спрингфилдском гоночном стадионе.
Saturday, at the Springfield Speedway.
Только один вечер, на гоночном стадионе Спрингфилда!
One night only, at the Springfield Speedway!
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на старт 335
на столько 30
на стройке 17
на странице 30
на стенах 22
на станции 50
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на старт 335
на столько 30
на стройке 17
на странице 30
на стенах 22
на станции 50