Не волнуйся за меня перевод на английский
210 параллельный перевод
- Не волнуйся за меня.
- Don't worry about me.
Не волнуйся за меня.
Don't wory about me.
Не волнуйся за меня.
Don't worry about me.
Не волнуйся за меня.
Don't bother for me. Good bye, sir.
Будь осторожен и не волнуйся за меня.
Be careful. Don't worry about me.
Одноногий жокей сказал : Не волнуйся за меня, я езжу в дамском седле.
So the one-legged jockey said : "Don't worry about me, baby. I ride side-saddle."
- Не, не волнуйся за меня
- No, don't worry about me.
Не волнуйся за меня.
Don't fret about me
Не волнуйся за меня из-за этих обвинений. Я уверен в своей правоте. "
As for the charges against me, I am unconcerned. "
Не волнуйся за меня!
Don't worry about me!
Не волнуйся за меня.
Don't worry about it.
Ладно, не волнуйся за меня.
Yeah, look don't worry.
Не забивай себе голову, не волнуйся за меня.
Enough about that. Have a good time.
Но не волнуйся за меня, Эрни.
- Yeah, well, don't worry about me.
Не волнуйся за меня. Я просто пойду по дороге... исчезну.
I'll just be goin'down the road, disappearing without a trace.
Не волнуйся за меня.
Don't you worry about me.
Но не волнуйся за меня, все будет нормально : у меня полно предложений, дела идут хорошо.
I'll be fine. You know, I got a lot of great offers. You know, things are really starting to happen for me.
- Не волнуйся за меня, я справлюсь.
- Don't worry about me, I'll be fine.
Не волнуйся за меня, пап.
DON'T WORRY ABOUT ME, POP.
Пожалуйста, не волнуйся за меня.
Please. Don't worry about me.
Так что, не волнуйся за меня.
You don't have to worry about me.
Не волнуйся за меня, мама.
don't need to worry
Не волнуйся за меня.
You don't have to worry about me.
Не волнуйся за меня, Амаль, они не посмеют тронуть меня.
Don't worry about me, Amal. They can't hurt me.
За меня не волнуйся.
Don't worry about me.
- За меня не волнуйся.
- Don't you worry about me.
Не волнуйся за меня, Джордж, я поправлюсь.
Don't worry about me.
Но за меня не волнуйся.
But don't worry about me.
Знаешь, ты за меня не волнуйся, меня никто не видел. Теперь кончено.
Don't worry, no one saw me.
Не волнуйся, мама, положись на меня. Пусть он ответит за то, что сделал!
I'll take care of everything.
Ничего, за меня не волнуйся.
I'm okay. Never mind me. How are you?
А, за меня не волнуйся.
Don't worry about me!
За меня не волнуйся.
Don't worry on my account.
За меня не волнуйся.
Don't worry about me. I can handle it.
- За меня не волнуйся.
- Don't worry about me.
Так что за меня не волнуйся.
I know whose side I'm on.
Обязательно. Не волнуйся за меня.
I will, dear.
За меня не волнуйся
Don't worry about me.
За меня не волнуйся. Выясни, что они знают.
Don't worry about me, find out what they know.
Меня это определенно бесит, но я говорю не волнуйся из-за этого сегодня вечером.
I'm totally pissed, but I'm saying don't worry about it tonight.
- За меня не волнуйся!
- No, don't worry about me.
- Нет, нет, за меня не волнуйся.
- No, no, no, don't worry about me.
- Не волнуйся, у меня это впервые но я словно бы вся плавлюсь. Не знаю, это иэ-за папиной смерти или из-за наркотика.
But I think I'm having a meltdown and I can't tell if it's Dad being dead or the crystal, but...
- За меня не волнуйся!
- Don't worry about me!
Ты там за меня не волнуйся, у меня всё хорошо.
I'm--I'm--I'm- - don't worry about me. I'm good.
- Не волнуйся за меня.
I'll be fine.
За меня не волнуйся!
Don't you worry about me.
За меня не волнуйся.
Don't you worry about me.
Ты за меня не волнуйся, босс.
Don't worry about me, boss.
За меня не волнуйся, Чио-тян.
Don't worry about me, Chiyo-chan, I'll be fine.
За меня не волнуйся, сестра.
Don't worry about me, chickadee.
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не волнуйся обо мне 90
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не волнуйся обо мне 90
за меня 3149
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908