Не волнуйся об этом перевод на английский
594 параллельный перевод
Не волнуйся об этом так сильно.
Don't worry too much about it.
Не волнуйся об этом.
Don't you worry about that.
О, не волнуйся об этом.
Oh, don't worry about that.
Так или иначе, не волнуйся об этом... буду искать и, если найду, отдам портье, успокойся.
Anyway, Don't worry about it... I'll look around for them, and if I find them, I'll give them to the doorman, don't worry.
Но не волнуйся об этом.
Don't worry about that.
- Ну, не волнуйся об этом.
Well don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
- You don't have to worry about that.
Не волнуйся об этом.
Don't worry about that.
Не волнуйся об этом, дитя.
Nothing to fret about, child.
- Не волнуйся об этом.
Don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
Don't worry about Hill.
- Не волнуйся об этом.
- Don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
Don't worry about a thing.
- Не волнуйся об этом, Дюки. Мы должны сами послать маленькую карточку.
We're gonna send a little calling card of our own.
Все красные, дама сверху. - Похоже, мне конец. - Не волнуйся об этом, приятель.
All red, queen high.
- Не волнуйся об этом.
- Don't you worry about that.
Не волнуйся об этом, малышка, как только будет свободное место.
Hmm, don't you worry about it, little girl, soon as there's an opening.
Ты даже не волнуйся об этом, Венделл.
Don't you worry about that, Wendell.
Не волнуйся об этом месте.
Don't worry about this place.
Не волнуйся об этом, дорогая.
Don't worry about it, love.
Не волнуйся об этом. Мы все уладим.
Don't worry about it, we'll work something out.
Дорогая, не волнуйся об этом.
Honey, don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
Don't worry about it.
- О, не волнуйся об этом.
- Oh, don't worry about it.
O, не волнуйся об этом.
Oh, don't worry about it.
- Не волнуйся об этом.
- Don't worry about a thing.
Не волнуйся об этом.
Now, don't worry about it.
Да без проблем, не волнуйся об этом.
Won't be a problem, don't worry about it.
- Не волнуйся об этом, милая.
Don't trouble yourself, dear.
Ну, не волнуйся об этом.
Well, don't worry about it.
- Ричард, не волнуйся об этом.
- Don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
Oh, don't worry about that.
Ну, это моя проблема, не волнуйся об этом.
WELL, THAT'S MY PROBLEM. DON'T WORRY ABOUT IT.
- Не волнуйся об этом.
- Don't worry about that.
- Тогда какое тебе дело? - Не волнуйся об этом.
Don't worry about it.
Послушай, не волнуйся об этом.
Listen to you. Don't worry about it.
Не волнуйся об этом.
don't worry about it.
Эй, не волнуйся об этом.
Hey, don't worry about it.
Адвокат об этом позаботится, не волнуйся.
The lawyer will take care of that, don't worry.
Не волнуйся так об этом, ты можешь сказать, что это собака друга.
Don't you worry about that, you can say its a friend's dog.
Не волнуйся. - Пообещай, Либ, никогда не говорить об этом.
I can't let my father find out, you know that.
Об этом не волнуйся.
Don't worry about it.
Об этом не волнуйся.
Anyway, he said I'm pretty. Maybe I am.
Об этом не волнуйся.
Don't worry about that.
Если патрульный об этом узнает, меня уволят в первый же день. Эй, Тёрнер, не волнуйся.
Highway patrol hears about that, I'm out of a job before I even start!
- Об этом не волнуйся.
- I just covered.
Просто не волнуйся и не думай об этом.
You just gotta not worry about it and not think about it.
Об этом не волнуйся.
Do not worry about it.
Не волнуйся, мы позаботились об этом.
Yeah. Don't worry. We took care of it.
Не волнуйся, я об этом позабочусь.
Don't worry, I'll be there.
И не волнуйся, никто чужой об этом не узнает.
You got it. Don't worry. Nobody outside the department will hear about this.
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не волнуйся обо мне 90
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не волнуйся обо мне 90
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом и речь 31
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не вор 18
не возьмёшь 16
не волноваться 41
не вопрос 570
не возьму 26
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939
не возьмёшь 16
не волноваться 41
не вопрос 570
не возьму 26
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939