Не выключай перевод на английский
188 параллельный перевод
Не выключай свет, Молли.
Don't turn out the light, Molly.
Хорошо, только не выключайте мне свет. Конечно.
- Can I keep just one light on?
Не выключайте.
I want it on.
Закрой окна и не выключай мотор.
Crack your window. Leave the motor on.
Не выключай его, пусть цифры бегут.
Put the meter back, let the numbers go on.
- Жди меня. Не выключай двигатель.
Wait for me with the engine running and the door open!
Подожди, не выключай!
Wait, don't turn it off!
Не выключай свет!
Don't turn out the light!
Не выключайте проектор.
Don't turn the projector off.
Не выключай мотор.
Keep it running.
Не выключай, дорогая, я вернусь через шестьдесят секунд.
Don't turn off, darling. Sixty seconds and I'll be back.
Не выключай, дорогая, я вернусь через шестьдесят секунд.
Don't turn off, darling. Sixty seconds, and I'll be back.
Открой заднюю дверь и не выключай мотор.
Up as close as you can. Open up the back doors.
Никогда не выключай программу, если я внутри!
Never unplug a program when I'm engaged.
Только заведи машину и не выключай мотор.
Just start the car.
- Не выключай двигатели.
- Don't turn the engines off.
А мы будем следить за этой увлекательной погоней, которую вы можете увидеть только на нашем канале. Не выключайтесь.
We're going to try to get some more information... from the Newport Beach Police Department... on this fast-breaking, exclusive Channel 8 high-speed chase in progress.
небольшое ИМХО серия игр Street Figter лучшее, что было придумано из 2D-файтеров остальное все либо подражание, либо жалкое подобие ах, да! Кен Мастерс - самый лучший виртуальный боец - _ ^ не выключайте пока дальше еще небольшой эпизод
Original Rip By QUASARHEAD English Subtitles Translated by TOTODILE _ GUY Adapted To QUASARHEAD`s Rip By REREBOY
Я скоро вернусь, не выключай мотор.
I'll be right back. Just leave her running.
Не выключайте связь.
Maintain your com link.
Не выключай музыку!
Will, don't turn off that!
Не выключай кондиционер, когда уходишь по своим делам.
Leave the ac running when you do errands.
Только не выключайтесь, ведь я прямо тут.
Don't switch or anything, because I'm right here.
И не выключайте, даже когда заснёте.
Keep them on all night, even when you sleep.
- Нет, не выключай.
No, don't turn it off.
Не выключай двигатель.
Keep the engine running.
Не выключай сообщение.
Don't turn this off.
Не выключай резак.
Don't stop burning.
- Включи свой телевизор и не выключай. - Ладно.
Keep your TV on Nickelodeon.
Нет, не выключай свет.
Not much decor, but it's comfortable.
Эй, Мэрфи, только не выключай, пожалуйста, радио.
Hey, Murphy, please remember to keep all channels open.
Не выключай!
Whatever you do, don't stop!
Не выключай свой сотовый.
Tell you what, stay on your cell phone.
Не выключайте свои телефоны!
Don't turn off your phones!
Не выключай мобилу.
So sleep with your phone on.
Не выключай.
All the way.
Так, фонарик не выключай.
All right, keep that thing shining.
Пожалуйста, не выключай его.
Please don't keep this turned off.
Не выключай трубу.
You keep your cell on.
Дин, не выключай мотор.
Dean, keep the motor running.
Не надо. Не выключай.
Don't bother Let's keep going
Не выключай.
- No, no, no!
Не выключай телефон.
But keep your phone on.
Выключайте не дослушивая мою фразу.
Turn them off in the middle of this sentence.
- Да что вы, а я не знала. - Смотрите, выключайте конфорки.
- Never forget to turn off the gas!
Нет, нет, не выключай.
- He sure fooled us.
И выключайте свет перед уходом, я не печатаю деньги!
ALL RIGHT, AND TURN OUT THE LIGHTS WHEN YOU GO OUT.
Ну, теперь выключайтесь, потому что это не ваше дело!
Well, step on out again, because this is none of your business!
- Выключай, я всё равно ничего не вижу.
- No, I can't see it anyway.
Если ничего не изменится... Настройка 15B, прижми к порту, держи 8 секунд и выключай.
If it doesn't stop, setting 15B, hold it against the port, eight seconds and stop.
Хуже не будет, выключай!
It can't be worse than this. just do it!
выключайте 52
выключай свет 19
выключай 153
не выдумывай 80
не выспался 24
не выпендривайся 32
не вынуждай меня 59
не выйдет 529
не выводи меня 22
не выйду 25
выключай свет 19
выключай 153
не выдумывай 80
не выспался 24
не выпендривайся 32
не вынуждай меня 59
не выйдет 529
не выводи меня 22
не выйду 25
не вы 336
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выходите 49
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выход 53
не выходя из дома 17
не выбрасывай 18
не выходите 49
не выходит 102
не выводи меня из себя 16
не вышло 147
не выходи 98
не выражайся 19
не выход 53