Не достаточно перевод на английский
6,967 параллельный перевод
Но этого было не достаточно.
But that wasn't enough.
Что четырехсотлетний поцелуй это не достаточно долго?
What? 400-year-long kiss wasn't enough time?
Без признания основания для ареста не достаточно.
Without a confession, we didn't have enough to arrest him.
Не достаточно долго, Оскар.
Not long enough, Oscar.
Не достаточно
Not nearly.
Как будто манекены и так не достаточно жуткие.
Mannequins aren't creepy enough.
— Так, Винсент... мы согласились приехать сюда, мистер Бин, но нам не достаточно заплатили, чтобы мы фотографировались с вами двумя так, как будто мы это одобряем.
- Okay, Vincent... now, we agreed to come here, Mr. Beene, but they're not paying us enough to have our picture taken with you two like we're okay with this.
- Не достаточно.
- That's not enough.
Быть Кейт Моретти не достаточно захватывающе?
Being Kate Moretti isn't exciting enough?
Мы его выставили не достаточно сумашедшим?
We didn't make him crazy enough?
На самом деле, потому что... я переживал, что я не достаточно умен, что бы попасть туда.
It's actually because... I'm worried I'm not smart enough to make it.
Может мы просто не достаточно близки к группе?
Maybe we're not close enough to the band, huh?
Не достаточно долго, чтобы называть меня мистер.
Not long enough to call me Mister.
Как будто ты не достаточно путей нашел украсить свою розоватую шкуру.
As if you hadn't found enough ways to decorate that pink hide of yours.
Не достаточно изящно.
It's not elegant enough.
Да, но этого не достаточно.
Yeah, but there's no surplus.
Этого... не достаточно?
That's... - That's not enough?
Не достаточно.
No, it's not.
Возможно, я выразился не достаточно ясно.
Perhaps I haven't made myself clear.
Все потому, что сексоголизма и любовнозависимости не достаточно для связи.
It's because love and sex addicts isn't enough of a connection.
Ах, ты имеешь в виду, "этот город не достаточно большой, для нас двоих"?
Oh, you mean, like, "This town's not big enough for the two of us"?
Мне сказали, я не достаточно милая.
They said I wasn't sweet enough.
Как будто мы еще не достаточно настрадались.
As if we weren't depressed enough already.
Мы перенаправили, но не достаточно.
We diverted it, but not enough.
50 000 $ не достаточно помогли, чтобы заплатить рабочему?
$ 50,000 didn't loosen the noose enough to pay for a handyman?
- Не достаточно улик еще.
- Not enough PC yet.
Я никогда не стану достаточно толстокожим для этой работы.
I'll never grow a tough enough skin for this job.
О. Когда я увидел, что рейд Полиции Чикаго на магазин, не мог свалить из города достаточно быстро.
Oh. When I saw CPD raided your crib, couldn't leave town fast enough.
Ну, у меня была достаточно хорошая идея, которая не включает в себя ни выпускание солнечной вспышки в Нью-Йорк ни порчу чего-то, что можно описать только как возвыщающийся памятник свободе, но...
Well, I had a pretty good idea that involved neither releasing a solar flare in New York City nor defacing what could only be described as a towering monument to liberty, but...
Они не могут двигать частицы достаточно быстро при таких размерах.
They can't move particles fast enough at this size.
Не знал, что ты достаточно хорош, чтобы преподавать.
I didn't know you were good enough to teach.
Я делала достаточно намеков, но он явно еще не разобрался со своим браком.
I've dropped enough hints, and clearly he's not over his marriage.
- Потому что она не была достаточно быстра?
- Because she wasn't fast enough?
Потому что она не была достаточно быстра?
Because she wasn't fast enough?
Достаточно умная, чтобы получить работу младшего координатора в управлении по вопросам радиации и воздуха, пока её не уволили в прошлом месяце.
Smart enough to land a job as a junior program coordinator in the office of radiation and indoor air at the EPA, until she was fired last month.
Этого достаточно, чтобы она поняла, что это не было ее желанием.
That's how long - it's gonna take her to realize that it's not her wish that we'd be granting.
Достаточно не видеть друг друга, чтобы лучше слышать.
You just have to not see someone and you listen better.
Я знала достаточно копов и до тебя, чтобы понимать, что ты не святой.
I knew enough cops before I met you - to know that you're not a Saint. - Look, I swear to you.
Достаточно сказать, что моё детство не было счастливым.
Suffice it to say, mine was not a happy childhood.
Так я никогда не соберу достаточно.
I'm never going to make enough.
Я не буду говорить с твоей мамой целый час звонит телефон вздыхает Не, мне их достаточно и без этого.
No, I've had enough of them now.
У меня есть достаточно денег, чтобы платить за мою дочь.. за свадьбу моей дочери, Барбара. Она не твоя дочь, ясно?
I have got enough money to pay for my daughter, my daughter's wedding, Barbara, not your fucking daughter, all right?
И этого для меня достаточно, чтобы не отметать школу.
And that is enough for me to keep the school in play.
Не думаю, что был достаточно готов к этому.
I wasn't prepared for that enough, I don't think.
Ну, кажется, что здесь достаточно, чтобы мы продержались до тех пор, пока посевы не принесут первые плоды.
Well, it looks like enough to hold us over till the crops start producing.
Я знаю о вас достаточно, чтобы подозревать, что не всё так просто.
I know enough about your company to suspect that ain't the case.
Тем не менее, он достаточно умен, чтобы скрыться до того, как покажутся копы.
But so far he's been smart enough to run away before the cops show up.
Если документы не имеют этой уже, они будут достаточно скоро.
If the papers don't have this already, they will soon enough.
Не уверена, что у 9-9 достаточно ресурсов чтобы раскрыть это дело.
I'm not sure the Nine-Nine has the resources to deal with something of this magnitude.
- Разве вы не сделали ей достаточно больно?
- Haven't you hurt her enough?
- вам никогда не будет достаточно.
- you'll never have enough.
не достаточно хорошо 30
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно для того 45
достаточно сказать 75
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточно быстро 22
достаточной 18
достаточно просто 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достаточно на сегодня 20
достаточно быстро 22
достаточной 18
достаточно просто 18
достаточно сильный 17
достаточно сильно 22
достаточно долго 88
достаточное 18
достаточно того 85
достаточно уже 20
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
не доверяй никому 21
достаточно того 85
достаточно уже 20
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
не доверяй никому 21
не дома 28
не дождусь 153
не должен 241
не доставай меня 26
не доверяй ему 32
не до конца 36
не доводи меня 20
не доверяешь мне 34
не до такой степени 18
не долго 127
не дождусь 153
не должен 241
не доставай меня 26
не доверяй ему 32
не до конца 36
не доводи меня 20
не доверяешь мне 34
не до такой степени 18
не долго 127
не догадываешься 21
не должно 86
не должен был 28
не дошло 17
не дом 24
не доверяю 22
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19
не должно 86
не должен был 28
не дошло 17
не дом 24
не доверяю 22
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19