Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Н ] / Не уверен

Не уверен перевод на английский

16,891 параллельный перевод
Если ты так и будешь спокойно приводить железные аргументы, то я не уверен, что хочу с тобой разговаривать.
All right, if you're gonna calmly make excellent points, then I don't know if I want to talk to you.
Я даже не уверен, что именно значит последнее слово, но это точно слово и я его знаю!
I'm not even sure what the last one means, but it's another word, and I know it.
Я много думал и не уверен, что это хорошая идея, чтобы я приходил.
I've been thinking, and I'm not sure it's a good idea that I come over.
Я не уверен, что вы знаете об этом, миссис Сакс, но ваш муж получил убежище в обмен на свидетельские показания.
I'm not sure you know this, Mrs. Sachs, but your husband was granted asylum - in exchange for a testimony. - Oh, I know all about it.
Торма считает, что я потяну кроллем, но я в этом не уверен.
Torma reckons I'm pulling on the cross-through, but I don't even know anymore.
Итак, если мы провернём это дело, а вопреки моему обычному супер-позитивному мировоззрению, я не уверен, что у нас получится, мы бросим здесь часть команды.
So assuming we pull this thing off, and despite my normally super-positive outlook, I am not convinced that we will, we're leaving crew members behind.
Я не уверен, что я сам способен себя простить.
I don't know if I'll ever be able to forgive myself.
Не уверен, что это считается терроризмом пусть суд решает... на видео, в котором вы отрубили голову другу во имя ислама, вы подстрекали других поступать так же с военными офицерами США по всему миру
Though I don't know if what he did will count as terrorism. Let the courts decide. ... video in which you decapitated your friend in the name of ISIS, you incited others to do the same to United States military officers around the world.
Не уверен, что тебе стоит это видеть что?
I don't know anymore if you should see it. " What?
Я могу наврать только много. насчёт чуть-чуть не уверен похоже, тут череп
I can lie a lot. A little, i don't know. Uh, i think that's the skull.
не уверен, что у нас они все есть...
I can't tell you for sure That we have all of them on file, but - -
Простите, ваша честь, не уверен, что могу оценить тон этого.
Excuse me, Your Honor, but I'm not sure I appreciate the tone.
Не уверен, что это будет захватывающе
I don't know if it'll be all that exciting.
- я-я не уверен
I-I'm not sure, okay?
Я не уверен, что ты сможешь выдержать такого рода операцию.
I'm not convinced you can withstand this kind of surgery.
Не уверен.
I don't know about that.
- Я не уверен.
I'm not sure.
Не уверен, что он хочет есть его.
I'm not sure he intends on eating him.
Я вполне уверен, человеческое тело не может взорваться без причины.
I'm pretty sure the human body doesn't just blow up for no reason.
Я тут пытаюсь играть правым тэклом, и я что-то не уверен, что смогу.
I'm trying to play with the right tackle and I don't know if I'm gonna be able to do this.
Но не уверен, что сейчас это поможет.
I'm not sure it counts for shit.
- Не уверен, что он тебе понравится.
I'm not so sure you do anymore.
Я не уверен на 100 %.
I'm not 100 % positive.
Я вообще-то не уверен, что... ну, вы понимаете, Эшли, она...
I don't really think that's... I mean, you know, Ashley, she... she... she's a lady.
Я просто не уверен, что нам нужна принцесса.
Just think like we don't really need a princess.
Не уверен, что нам хватит припоя, для этих плат.
I don't know if we have enough solder to finish these circuit boards.
- Ладно, это занимательно, но я не уверен, имеет ли всё это отношение к делу.
- Okay, uh, this is, uh, entertaining, but I'm not sure why it's relevant.
Расчёты Шелдона, моя изначальная теория, что пространство-время похоже на сверхохлаждённую жидкость, о чём – уверен – Пенни сказала бы, не будь она так заняла своим заусенцем.
Sheldon's math, my original theory that space-time was like a supercooled liquid. Which I'm sure Penny would've mentioned if she wasn't working on that hangnail right now.
Я уверен, что это не так, сэр.
I truly don't believe she is, sir.
Но я уверен, что моя жена об этом не знала
Heather and i, we texted and e-mailed some, But i'm fairly sure my wife never came up.
Уверен ли я, что ты не в розыске?
Am I sure you're off the BOLO list?
Прости, Джаред ты на 100 % уверен, что Крис ничего не принимал?
Excuse me, Jared. Are you 100 % sure Chris is not using drugs again?
Уверен, он не будет возражать
I'm sure his honor wouldn't mind?
Я никогда не был уверен в существовании бога, Энди но сегодня...
Well, I've never been very sure about god, Andy. But today?
Я уверен, что его это вообще не волнует.
I'm sure he doesn't even care.
Я уверен, вам не хочется, чтобы мы постоянно вас беспокоили.
I'm sure you don't want us to be bothering you all the time.
Да, и я уверен, вы бы не стали нам врать.
Right, and I'm sure you wouldn't lie to us.
Ты уверен, что тебе не надо в больницу?
Are you sure that you don't need to go to the E.R.?
М : Я не был уверен, что ты вспомнила.
I wasn't sure you'd remember.
- Уверен, что не хочешь взять что-то посущественнее.
You sure you don't want to bring something more substantial?
М : - Я не был уверен. Ж :
- I didn't know for sure.
- Не был уверен.
- Well, I wasn't sure.
Уверяю вас, детектив, лейтенант Северайд не нарушил бы протокол, не будь он уверен, что это необходимо.
I assure you, Detective, Lieutenant Severide would not break protocol unless he thought it was absolutely necessary.
Не уверен, что вы меня помните.
I'm not sure if you remember me.
И я подожду, пока ты не будешь готова, потому что я уверен, что тебя стоит ждать.
And I'll be waiting... until you're ready because... I'm pretty sure you're worth waiting for.
Ты уверен, что что не ради последней доставки обуви?
Are you sure you're not here for your latest shoe delivery?
Ты уверен, что твой папа не возражает.
Are you sure your dad doesn't mind?
Я никого в этом доме не знаю, но я уверен, они возненавидят это.
I don't know anyone in the building, but I know they would hate that.
Уверен, что делаешь это не для того, чтобы впечатлить меня?
Are you sure you're not doing this just to impress me?
Уверен, мы придумаем, как объясниться и не выглядеть при это козлами.
I'm sure we can come up with a way to explain this that doesn't make us look bad.
Уверен, что мои лекарства не нарушают ни одно ваше западное правило.
I'm sure you'll find my medicines violate none of your Western laws.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]