Ну как я перевод на английский
4,418 параллельный перевод
Прямо как я с моими курсами, ну а ты, наверное, с мальчиками?
Kinda like me with my college courses, and you, I guess, with boys.
Как-то я вернулся домой, а он привел... Ну, компанию, как мне кажется, сомнительных личностей.
Then I came home and he was hosting a group of- - well, in my opinion- - unsavory characters.
Ну, я нахожусь рядом с телом где-то в глуши, и парень умер.. как?
Well, I'm standing next to a body out in the middle of nowhere, and he's been dead about what?
Ну, как я и говорил, я могу видеть вещи.
Well, like I said, I can see things.
Ну, я говорил с его женой после того как узнал, что у нее был роман с Уолтом Йегером.
Well, I spoke to his wife after I found out she was having an affair with Walt Yeager.
Ну это как с кошкой моей бабушки - она меня поцарапала, и я думал, что все кошки - зло.
Okay? It's like when my grandma's cat scratched me, I thought all cats were evil, right?
Ну, я не такой как все.
Well, I'm not most people.
Ну, так же как и я, Ричард.
Well, neither do I, Richard.
Ну так как мы в Мексике, вполне вероятно, что это все как-то связано с Майя или Ацтеками.
Given that we're in Mexico and all, it makes sense that these things might be Mayan or Aztec.
"Лемье-зик", как Марио Лемье, Я обожаю хоккей и музыку, ну и игру слов.
"Lemieux-sic," like Mario Lemieux. I love hockey, I love music, - and I love wordplay.
Ну, звучит как хороший сюжет для "Новы", но я не уверена, что это даст нам что-то для расследования.
Well, sounds like a really good episode of Nova, but I'm not sure what it has to do with our investigation.
Ну, как то ни было, я правда счастлива, что вы с Энди женаты.
Well, for what it's worth, I'm really happy that you and Andy are married.
Ну как, я права?
How am I doing?
Ну так как... я подойду и возьму ваше оружие...
So how about I reach up and I take that gun from you...
Ну что, как я сказал,
So, as I was saying,
Ну, я как-то тусовался на пляже и эта девушка вышла из воды и...
Well, uh, I was just kind of hanging out on the beach one day, and this really beautiful lady wandered out of the ocean, and...
- Я говорю, что большинство... ну примерно каждый гребаный банк в этом мире... не захочет давать этот кредит такому, как твой Лукас.
I'm saying that many places... well, how'bout just every fucking bank in the world... does not want to make this loan with your boy Lukas.
Ну, не надо заставлять меня чувствовать так, как-будто бы я должен.
Well, hey, don't make me feel like I have to.
Ну, случилось то, что какой-то идиот послал мне самый отвратительный букет из всех, что я видела, и Уорд почему-то расценил его как еще одно доказательство нашего с тобой непрофессионализма.
Uh, what happened is that some idiot sent me the most hideous, over-the-top bouquet I have ever seen, which Ward somehow interpreted as another sign that you and I are not doing our jobs.
- Ну, у меня есть пуля и есть пистолет, но я понятия не имею как выстрелить из него, чтобы провести сравнение, потому что ствол оружия треснул как банановая кожура.
Well, I have a bullet and I have a gun, but I have no way to fire it to make a comparison, because the gun barrel is split like a banana peel.
С тех пор, как Беверли... ну... умерла, я сам занимаюсь счетами.
Ever since Beverly called in, well, dead,
Ну, у меня нет выбора, кроме как поддержать тебя, я правлю Шотландией, но ты вообще то его королевой.
Well, I have no choice but to support you, as I rule Scotland but you are actually its queen.
Ну что ж, если Киллиан может научить тебя как украсть лодку, то я могу научить тебя вождению.
Well, if Killian can teach you how to steal a boat, I can teach you how to drive.
Не... нет, в смысле, ну как... типа, я парень, который может... строить вещи, и парень, который остановит коня на скаку и который если поранится, просто приложит грязь.
No... no, I mean, like... like, I'm a guy who can... build things and... a guy who can get horses out of mud and who, if-if he gets stabbed, he just rubs dirt in it.
Ну... а я, вроде как, хочу тебе это позволить.
Well... I kinda want to let you.
- Я понимаю, что он был основан в 1786 и признан как город в... - Ну... прокрутить... 1929.
I understand it was founded in 1786 and incorporated as a city in... scroll... 1929.
- Ну, твоя мама только что сказала, как она рада моим отношениям, а затем небрежно заметила, что талия Элли чуть ли не у неё под мышками. - А что? И теперь я не могу выбросить эту картину из своей головы.
And, uh, now I can't get that image out of my mind.
Да, и как я уже говорил Дуэйну с Фиделем, мне кажется, мне нужно ассимилироваться, больше походить на местных...
Yes, and as I said to Dwayne and Fidel, I feel like I need to integrate more, start acting more like a local...
Ну, я всегда ненавидел то, как все закончилось между нами, понимаешь?
Well, I always hated the way that things ended between us, you know?
Я помню мы с друзьями как-то играли в каменную войну.
I remember my buddies and I were playing rock war once.
Ну же, ты весь такой герой, прям как дядя Степа-великан, а я... я какой-то изнеженный паренек с... с румянцем на щеках и поднятой ногой.
Come on, you're all heroic and Paul Bunyan-y, and I'm- - I'm, like, some sissy man with- - with pinkish cheeks and a turned-out heel.
Ну, а я вроде как знаток грязи, так что мы могли бы провести маленькую дегустацию чашки грязи и морковки.
Well, I'm kind of a dirt connoisseur, so we could do a little taste test of a bowl of dirt and a carrot.
Ну да, как будто я не бывала там раньше.
Yeah, well, like I haven't been there before.
Насчет того парня, которого я арестовал. Как так вышло, что он оказался там? Ну, на улице.
With this fella I arrested, how come he was there, ya know, on the street?
Ну, я сделала вид, что как раз к ним и пришла.
I just pretended I was there on purpose.
- Ну--ну, нет, смотрите- - Она не числилась в угоне, понимаете, так что-- - а этим утром я проверил и она записана как конфискат,
- Well- - well, no, see- - it wasn't, you know, listed as stolen, you know, so- - and now, I checked this morning, and it's impounded,
Ну, ты знаешь меня, я как старый капитан корабля.
No, you know me, just an old ship captain.
Сначала мы думали, что это был просто комар. Но потом оказалось, что паук, который туда яйца отложил или вроде того. И так как мы были в процессе, ну, ты понимаешь чего, все эти паучьи яйца вывалились из его шеи.
And at first, we thought it was a mosquito, but it turns out the spider laid eggs in there or something,'cause we were in the middle of doin'it, and all these baby spiders popped outta his neck.
– Ну, как одна из твоих близких друзей, которых вряд ли наберётся толпа, я на стороне приглядывания за тобой, чтобы предотвратить возможные акты само-уничтожения.
Well, as one of your closer friends, which is hardly a crowded field, I'm on the side of watching you avoid any further acts of extreme self-sabotage.
Да, ну, почему бы тебе не поговорить с Кристи о продаже дома. Тогда я смогу придумать, как заплатить за барристера.
Yeah, well, why don't you have a chat with Christy about selling the house, then I can figure out how I can pay for a barrister.
Ну, я говорю по-испански, но не заключаю сделки с недвижимостью... как и на английском языке.
Well, I speak Spanish, but I don't negotiate real estate deals... in English either.
Ну я... я не знаю, как мы сможем... оставаться женатыми, живя на разных континентах.
Well, I, um... I don't know how we're supposed to... stay married if we don't even live on the same continent.
Ну, как бы... Я даю помощникам быстро все осмотреть.
- Yeah well, I just give the stuff a quick once over.
Ну, я тебе обещаю, как только ты умрешь, Я все это обдумаю в терапии или чем-то еще.
Well, I promise you, once you're dead, I'll sort it all out in therapy or something.
Ну, мне пришлось включить Коннели, так как если он выяснит, что Джонатан Келлерман приглашён... И мне придется пригласить Келлермана, так как я должен пригласить Уэса Крейвена и Стивена Кинга.
Uh, well, I have to invite Connelly, because if he finds out that Jonathan Kellerman made the cut... and I have to invite Kellerman because I have to invite Wes Craven and Stephen King.
Ну, я предлагаю это, да... как друг.
Well, I'm suggesting it, yes... as a friend.
Ну, так сказала мне служащая в сувенирном магазине после того, как узнала, что я вице-президент.
Well, that's what the clerk told me in the souvenir shop... Once she found out I was Vice President. Good.
Я решила, что буду тут для нее так как я хотела, чтобы там был кто-то для меня, рядом со мной, ну, в здравом уме.
I decided I would be there for her, the way I wished someone had been there for me... well, someone sane.
Ну да, после того, как ты облажался с попыткой убийства я должен был залечь на дно, до тех пор, пока не выясню твой следующий шаг.
Yeah, well, after you screwed up that assassination attempt I've had to lay low until I can figure out our next move.
Ну, а как же я?
Well, what about me?
Ну. как я выгляжу?
So, how do I look?
ну как все прошло 21
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как я тебя понимаю 67
как я 3753
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как он 42
ну как прошло 27
ну как она 18
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я думала 148
как я и сказала 211
как я уже сказала 182
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я думала 148
как я и сказала 211
как я уже сказала 182
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я люблю 67
как я полагаю 148
как я рада тебя видеть 89
как я могу забыть 58
как я и сказал 525
как я могу спать 20
как я поняла 101
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я люблю 67
как я полагаю 148
как я рада тебя видеть 89
как я могу забыть 58
как я и сказал 525
как я могу спать 20
как я поняла 101
как я сказал 716
как я вижу 278
как я скажу 198
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я говорю 257
как я и говорила 138
как я себя чувствую 123
как я хочу 116
как я вижу 278
как я скажу 198
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я говорю 257
как я и говорила 138
как я себя чувствую 123
как я хочу 116