Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Н ] / Ну ладно вам

Ну ладно вам перевод на английский

104 параллельный перевод
Ну ладно вам, расскажите!
Tell me...
Ну ладно вам.
Come on.
Ну ладно вам.
Wait... come on, come on.
Эй, ну ладно вам.
I mean, that's just...
Ой, ну ладно вам.
I mean, come on.
- Да ну в этом случае вам не о чем беспокоиться ладно
- Yes. Well, in that case you ain't got nothing to worry about at all. Okay.
Ну ладно, я вам пообещаю, что если я заработаю этот миллион, или хотя бы половину, то я оставлю свою опасную профессию и никогда больше не нырну ни во что глубже бассейна.
All right, I'll make you a promise. If I get that million, or even half, I'll give up my dangerous occupation. I'll never dive into anything deeper than a swimming pool.
Ну ладно, упаковку, то есть чемодан, я вам оставляю.
Right. The wrapping, that is to say the suitcase. I'll leave it, right, guys!
Я покажу вам дом, а затем мы пойдем... Ну, да ладно.
Well, I'll show you the house and then we'll leave.
Ну ладно, а теперь назовите еще раз ваши имена и сколько вам лет.
Now that there's just us... ... would you please tell me all your names again and how old you are.
Ну ладно, спою вам.
I receive patients.
Ну ладно, пойдёмте, если вам так хочется.
Come and look if you want to.
Ну ладно, не буду вам мешать.
I won't bother you then
Ну ладно, послушайте, я знаю, что вам нужно!
The way you keep talking to me... I know what you want.
– Ну ладно, тогда не буду вам мешать.
I'll be off then.
Ну и ладно. Я не хочу идти к вам вниз.
Fine. I don't wanna be down there anyway.
Ну ладно, я приношу вам свои извинения.
I am apologizing.
Ну ладно, послушайте, я знаю, что вам нужно!
The way you keep talking to me... I know what you want.
Эй, ну ладно вам!
Oh, come on!
Ну, ладно, допустим, я вам верю.
Okay. Okay. Let's say - Let's say I do believe you.
Ну ладно, пора мне пойти потрясти моими приспособлениями для заработка. - окей. - приятной вам ночи.
- good morning.
Уже слишком поздно. Ну, ладно. А теперь я хотел бы вам представить мсье Жерара Марена, вашего нового патрона.
Unbelievable, it is you we ever worked together
Ну ладно пацаны - счастливо вам доехать.
Alright guys! Have good road.
- Ну ладно. Чем могу Вам помочь?
So, what can I do for you?
"Хм, ладно, ну, вот вам клеш..."
I can't remember what I wore, "and the fellow says," Oh, well, we'll give you some loons.
Ну, ладно. Вам повезло.
Good for you!
Ну ладно, сейчас мы можем вам сообщить, что эта женщина умирает.
Okay, we'll just tell you now. She's the one who dies.
Ну, когда садиться за руль лучше не стоит... но ты все равно садишься, так как... то есть... да ладно вам... вы то свои машины дома оставили.
You know, the kind of drunk where you probably shouldn't drive, but you do anyway, because, I mean, come on, you got to get your car home.
Ладно, ну, если она порвет сухожилие, я вам позвоню, а пока мне нужен кто-то, кто построил дом в Малибу на деньги от принятых родов.
Okay, well, if she tears a hamstring, we'll give you a call- - in the meantime, I'd like someone who built their beach house in Malibu with the babies they've delivered.
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом ] шшшш! здесь люди спят... [ шепотом ] думаю что вам кажется это забавным... [ громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys... [whispers ] shhh people are sleeping here... [ whispers ] well I guess you think it's so funny... [ speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but it was all Big Bobby Kelso... ah come on heck
Ну ладно, хорошо вам провести время.
Anyway, have a lovely time.
Ну ладно, допустим она это сделала, в смысле, вам-то какое дело?
OK, well, even if she did, I mean, what's that to you?
Ладно. Так, ну что вам рассказать?
Okay.
Ребят, ладно вам. Такие дни месяца.. ну..
Guys, come on.
Ну ладно, а как вам такой расклад.
Okay, okay. Uh, how about this?
Ну, ладно, не важно, я вам все равно скажу.
If it makes it any easier, I'm going to tell you anyway.
Вам должно быть стыдно! - Ну ладно, мир.
You ought to be ashamed of yourself!
Ну, ладно. Раз вы так, я покажу вам шрам.
You're talking scars, I got one for you.
Ну ладно, клянусь Богу, я вам обоим выстрелю в лицо!
All right, I swear to God I will shoot you both in the face!
Ну, девчонки, ладно вам.
But guys, come on, come on.
Ладно, технический вопрос, вам не кажется, что это удивительно, я тут в Лос-Анджелесе, а вы, ну скажем, в Индии, предоставляете поддержку для моего телефона, сделанного в Китае?
Okay, technically, don't you think it's amazing that I'm here in L.A. And you're in, let's say, india, giving me tech support for my phone made in china?
Ну ладно. знаете, может, мьı пока ненадолго отойдём в сторонку и не будем вам мешать.
You know, maybe we're just going to hang back here for a few moments and stay out of your way.
Ну, ладно тогда, Брэндон послал их вам.
Brandon sent them to you.
Ну, ладно, я пойду, возьму чашку кофе и не буду мешать вам, ребята, продолжать пялиться друг на друга.
Okay, well, I'm gonna go get a cup of coffee and let you guys continue to stare at each other.
Ну ладно, не буду вам мешать.
Sure, Sabina. I won't bother you anymore.
Ой, ну да ладно вам, Авелланеда, вы думаете, мы поверим? Что двое взрослых мужчин делают многомиллионный бизнес друг с другом, и вы никогда не видели его лица?
Come, come, senor Avellaneda, you expect us to believe that two grown men do millions of dollars of business with each other and you never saw his face?
Ну ладно, я хотел бы оживить тут атмосферу, и я хочу, я, я, хочу - Спеть вам песню.
I'd like to liven up the mood here, and I want- - l-l-I want- - I want to sing a song.
Ну ладно, удачи вам всем.
Okay, good luck, all of you.
- Ну, ладно-ладно, сколько мы вам там должны?
- Well, okay, okay, how much we owe you?
Ну, ребят, ладно вам.
Oh, guys, guys, come on.
Ну ладно, для начала, ты и Элдридж стырили пиво, которое вам не принадлежало.
All right, for starters, you and Eldridge stole beer that did not belong to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]