Он говорил по перевод на английский
417 параллельный перевод
Значит он говорил по-французски?
Then he speaks French?
Я слышала, как он говорил по телефону.
I heard him on the telephone.
Я никогда не слышала, чтобы он говорил по-испански.
I never heard him talking spanish.
Нет. Вообще не думаю, что он говорил по-английски.
No. I don't think he spoke English.
Вместо того, чтобы уйти от меня, пока он говорил по телефону, он остался со мной.
Instead of leaving me while he was on the phone, he stayed with me.
- Я не хочу слышать. - Он говорил по телефону с женщиной.
- He talked on the phone with a woman.
Если он говорил по телефону, когда в него вонзился меч, то каким образом трубку положили на место?
If he was on the phone, how come the receiver was replaced?
Линг, ты подала иск на радиоведущего за то, что он говорил по радио, на женщину... - Если ты думала, что они плохие...
You sue a talk-show host for things he says, a woman- lf you thought they were bad- -
Если бы он говорил по-другому...
If he had a much more...
Я слышала, как он говорил с вами по телефону.
I've heard him talk on the phone with you.
По-моему, он говорил, что было.
I think he said he had...
Он говорил мне о Ригане, но хотел он меня видеть по другой причине.
He told me about Regan, but that's not what he wants to see me about.
Я же говорил тебе, что он все поймет, но тебе нужно было его сюда пригласить.
I told you he'd find out, but you had to have him here.
Я слышала, как он по-немецки говорил по телефону.
I heard him on the phone. In German.
Он ходил по дому, сидел в ее кресле, говорил ее голосом.
He'd walk about the house, sit in her chair, speak in her voice.
Ну, по правде, он не спрашивал меня, во всяком случае не говорил столько слов.
Well, he hasn't really asked me, not in so many words.
Он так много говорил о тебе. Не пойму, что это с ним.
He's talked about you so much, I really don't understand this.
Помнишь, он угнал туристический автобус "Америкэн Экспресс" и повез их в Ритц, а по дороге все время говорил о Скотте Фитцджеральде.
Once he hijacked an American Express tourist bus and gave them a tour of the Ritz while talking about Scott Fitzgerald.
А что еще он вам говорил по-турецки?
What else did he say to you in Turkish?
Он говорил только по французски
He spoke only French.
Он тоже говорил за жизнь, но по-другому :
He was talking about life too, but it was more like :
Он и в Штатах говорил по-немецки?
That was the language he spoke when he came to the States?
По крайней мере он так говорил.
Or so he said.
Я как-то слышал парня по телевизору, он говорил о голубях.
I heard a guy on television the other night, he was talking about pigeons.
Если бы я его предупредила, он говорил бы по-другому.
Warned, they'd have stonewalled.
"В самые интимные моменты он говорил о своем страхе смерти которой он возводил до трагических высот когда, по сути, это было сущим нарциссизмом."
"In his most private moments, he spoke of his fear of death which he elevated to tragic heights when, in fact, it was mere narcissism."
По мне, он говорил, как типичный йоркширец.
He sounded right broad Yorkshire to me.
- Тёть Клав, ну я вам говорил, Таня выиграла 20 000 А талон, по которому получить эти деньги, она оставила на хранение мне И он лежал вот в этой книге.
Aunt, I told you, Tanya won a prize He could get the money only with the check, which she left to me And it was there, in this book
Он воспользовались моим отсутствием, пока я говорил по телефону.
I was on the phone and they snuck up.
- Я говорил тебе, он всё поймёт.
I told you he'd understand.
Помнишь, он говорил в Ленинграде какой-то тип живет, главный по джазу?
Remember that Leningrad man, he told us about who's the biggest expert on jazz?
Помнишь ты говорил, он главный по джазу, теоретик.
Remember, you said he was the biggest jazz expert.
- По всему! - Он говорил, что был портным в Париже, а сейчас хочет открыть магазин.
- He told me he was a tailor in Paris, and now he wants to open a shop here.
# папа не мог позволить себе купить нам много # # он говорил гордись тем, что ты есть # # есть что-то особенное в таких как мы # # такие как мы # # кто ответит по телефону # # такие как мы #
# papa couldn't afford to buy us much # # he said be proud of what you are # # there's somethin'special'bout people like us # # people like us # # who will answer the telephone # # people like us # # growing'big as a house # # people like us #
Потом на Марианенплатц он говорил с американскими солдатами по-английски... Впервые с тех пор, как закончил школу, довольно, бегло.
Then he spoke English with an American soldier... for the first time since his schooldays, fluently.
Я полагал, что шансов избежать этого у меня процентов 20, потому что, когда я говорил с Мейрдадом по телефону, он сказал, чтобы я подождал его на площади Хоссейнабада.
I figured there was just a 20 % chance I wouldn't be, because when I spoke with Mehrdad on the phone, he asked if I'd wait for him at Hosseinabad Square.
Это зверь какой-то. Когда он говорил о леди Милисент, мне хотелось спустить его по ступеням.
He was so beastly the way he talked about Lady Millicent, I wanted to kick him down the stairs.
Ну он, по большей части, говорил с Джози.
Well, he talked to Josie mostly.
Тед... теребил его по голове, говорил, что он вырастет большим, сильным, сможет стать футбольным игроком.
Thad would... tap him on the head and tell him he was big and strong, grow up to be a football player.
Я все еще могу припомнить день, занятий в классе доктора Олафсона по теории транспортации, когда он говорил о том, что тело превращаяется в миллиарды единиц информации, сжимаемых в подпространстве. Тогда я и понял, что здесь нет места ошибке.
I can still remember the day in Dr. Olaf son's Transporter Theory class when he was talking about the body being converted into billions of kiloquads of data, zipping through subspace and I realized there's no margin for error.
Французские врачи констатировали, что он забыл родной язык, но бегло говорил по-английски. Хотя и на новом для них диалекте.
Doctors found that he had lost all comprehension of French, but that he spoke English fluently, albeit in a regional dialect they didn't recognize.
По дороге он говорил только об одном, что он обложился.
When they come back, they said the only thing he could talk about was he shit in his pants.
Некоторые вещи я никогда не говорил По-Уинг. Я не хотел, чтобы он слишком быстро оправился.
One thing I never told Ho Po-Wing was that I didn't want him to recover too quickly.
– Он не говорил по-английски.
- The man did not speak English.
Он не говорил ничего по этому поводу?
He didn't say anything at all in this regard?
Я говорил с Лу Тебором из Вашингтонского Института, и он сказал, что у нас есть лучший специалист по загадочным реликвиям...
I spoke with Lou Tabor and he told me we had the best authority on obscure relics...
Не удивительно, что его отец говорил о том, что он не пойдет в колледж.
No wonder his father was talking about the kid jumping straight to the pros.
- В таком случае, все, что он говорил раньше, а я принимала за чистую монету... можно интерпретировать по-разному.
No,'cause that would mean everything he ever said... that I interpreted as sincere is subject to interpretation.
Я говорил по телефону с м-ром Сталиным он сказал, что его войска успешно наступают.
And I was on the phone with Mr. Stalin who told me his troops were doing wonderfully.
Он же говорил, что будет в числе первых, или как там у вас. Победит по очкам что ли?
( SQUIRE ) He said himself he was sure to be high up among the rankers, or whatever you call'em.
Ладно, я говорил с мистером Макалистером по поводу моей ноги, и он сказал, что я должен кое-что сделать для колледжа, и...
I told Mr McAllister that I want to do something for the school.
он говорил 1177
он говорил что 89
он говорил обо мне 20
он говорил правду 35
он говорил с тобой 28
он говорил мне 127
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил со мной 57
он говорил о том 33
он говорил что 89
он говорил обо мне 20
он говорил правду 35
он говорил с тобой 28
он говорил мне 127
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил со мной 57
он говорил о том 33
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17
полотенце 139
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17
полотенце 139