Он умер из перевод на английский
221 параллельный перевод
Он умер из-за меня. поэтому не могу больше так думать.
He died because of me. But, because I'm King, I can't be just thinking of these.
Он умер из-за неё.
Killed him.
Однако же он умер из-за моего ожерелья.
Nevertheless, he's dead because of my necklace.
Он умер из-за неё.
She made him die.
- Господи, он умер из-за меня!
I let him die. No, you didn't.
Он умер из-за того, что съел крысиную отраву.
He died after eating rat bait.
Он умер из-за меня.
he died because of me.
Он умер от пули из револьвера, которая ему попала прямо в сердце.
And he died of a bullet in the heart.
Он умер, так как выпил из моего стакана.
And that's how he died, because he drank my glass.
- Из-за чего он умер?
- Why did he die?
Он вбил себе в голову, что из-за тебя умер один очень близкий ему человек.
He formed this idea in his head that you had been responsible for the death of someone near and dear to him.
- Его вынули из кармана, когда он умер.
- He took it out from his pocket when he died.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
And here in this hut, you see it, beneath the high pear tree, in this hut lived the oldest of our fathers, who died last year, and who entered the order still in the last century, so he lived more
Папочка привез из Африки своего верного Булука Башьямбалу, но он этой зимой умер.
Daddy had brought back from Africa his faithful Ambalou,.. .. who died last January.
И когда мы вышли из гиперпространства, он умер.
When we came out of hyper-drive his seat mechanism had blown up and he was dead.
Я говорю, что инспектор Вийон с комиссаром Лами из Парижа, решайте сами насколько это законно, допрашивая мою клиентку, думал, что ее муж умер от сердечного приступа. Почему?
When Inspector Villon, accompied by Inspector Lamy of Paris..... and you, the judge of their undertaking interrogated my client, the hypothesis was a heart attack.
Хорошо, многие из теологического Колледжа верят этому. Он умер в руках дьявола. Во время того американского изгнания Нечистой силы.
Well, uh, many of the theological college believe that... he died at the hands of the devil... during that, uh, American exorcism.
Он умер, изгоняя демона пазузу Из молодой девочки.
He died while exorcising the demon Pazuzu from a young girl.
Он постился около 20 дней, пока не исхудал настолько, что нам пришлось вытащить его из постели, иначе бы он умер.
His fast lasted about 20 days. He was so weakened that he could have died if we hadn't pulled him out of bed.
Тот мужчина, что мерил шагами комнату и не вынимал рук из карманов, был мой муж. Он уже умер...
The man who walk round the room... with a hand in his pocket was my husband
- Да, но у этого мальчика были проблемы с наркотиками, он умер из-за передозировки, я же просил тебя, не впутываться в это дело!
Does he? That poor boy had a drug problem. He died of an overdose.
Когда я увидела, как они его выносят из машины скорой помощи, я подумала, что он умер.
When they took him out of the ambulance, I thought he was dead.
Кто-то из его стариков умер в прошлом месяце, но он не помнит точно, кто именно ".
One of his grandparents died last month, but he can't remember which. "
Это человек из правящего класса, и он страдает от кислородного голодания. Его мозг умер.
This is a ruling-class man... and he's actually suffering from oxygen deprivation.
А мне всё равно, из-за чего он умер.
I don't know or care why he's gone.
Он умер в одной из ваших тюрем.
He died in one of your jails.
Кафка из Праги, к тому же он уже умер.
Kafka is from Prague, and he's dead.
Ёто из-за мен € он умер, потому что € тогда была нездорова.
No, I blame myself because I just wasn't healthy enough.
Он уничтожил моего мужа, из-за него он умер.
He ruined my husband and caused his death.
Он умер мгновенно, будто жизнь просто высосали из него.
He died instantly, as if the life had just been sucked right out of him.
Если бы он умер или вышел из этого, люди бы все еще говорили, что он гений.
If he`d died or quit, people would still say he`s a genius.
Если бы кто-то из слуг был замурован в стене во время её ремонта он бы умер ещё несколько недель назад.
If a servant had been walled in during the remodelling, he'd have died weeks ago.
Он умер на шоссе I-93, за выездом из Самервиля.
He died on l-93, up by the Somerville exit.
Из-за всего этого он и умер.
He died because of this.
Однажды, Пришел медведь, а затем медведя уничтожили Они выстрелили ему в голову из винтовки убили его и он умер.
This one time, a bear came, and then the bear had to be destroyed, which means they shot it in the head with a rifle and killed it and it died.
Они вынесли Набота из города и побили камнями, пока он не умер.
They carried Nabat forth out of the city and stoned him with stones and he died.
Он старший из троих детей. Его отец умер, когда он был ребенком.
All right, he's the oldest of three children his father died when he was a boy.
Когда он умер и его тело было перевезено из Гринвича... куда оно там было перевезено, в Селфриджис или еще куда...
When he died and his body was moved from Greenwich up to wherever it went, Selfridges or somewhere...
В больнице умер мужчина. Мы думаем, что была драка, из-за чего он упал с лестницы у вокзала Аутвуд около полуночи в четверг, 26-го.
One man died in the infirmary, as a result of a fall, I guess after a dispute at the station between the hours of 11 : 12 at night on the 26th, Tuesday.
Поищи в наших файлах, поговори с нашими агентами, подними его из мертвых, если он умер.
Search our files, talk to our contacts, raise the dead if we have to.
И в этот момент семья осознала, что Джордж старший не умер, а бежал из страны, которую он так любил.
And that's when the family realized that George Sr. wasn't dead... but was fleeing the country that he loved so very much.
Он умер в одной из квартир в доме, принадлежащем твоему отцу.
He died in one of your dad's bedsits.
Последним был Алессандро Морески У нас есть запись его голоса, ( включите Морески ) Он умер в 1922 году, последним из католических кастратов.
The most recent one was Moreschi, we have him on record, can we hear a little bit of Moreschi, who died in 1922 with the last of the Papal Castrati.
У меня в Каролине был дядя, он уже умер... но я помню, как тяжело он переживал... очень переживал из-за того, что прогнал свою любовницу.
I had an uncle down Carolina, he dead now but I remember he was grieving real hard real hard over chasin'his lady friend away.
Я хотела узнать, из-за чего он умер.
I wanted to find out what killed him.
Я столкнулась с ним, когда он выходил из палаты доктора Синклэйра как раз перед тем, как он умер.
I bumped into him coming out of Dr. Sinclair's room just before he died.
"Иисус умер, был погребён," "а спустя три дня Он восстал из мёртвых"
" Jesus died, was buried and three days later, It rose of between deads.
был одним из людей Говарда Картера *, который первым обнаружил и раскопал гробницу, * ( английский археолог и египтолог ) умер очень, очень скоро после несчастного случая с бритьем, вероятно заразный москит укусил там, где он порезался.
was one of the people with Howard Carter, who first uncovered or excavated the tomb, died very, very soon afterwards from a shaving accident, probably an infected mosquito bite that he cut.
Каждая из них родила ему двое детей, и тогда, когда он умер, Олив и Элизабет прожили вместе вплоть до смерти Олив в 80-х.
he had two children by each, and then when he died, Olive and Elizabeth stayed together right up until the death of Olive in the'80s.
Может, он умер так быстро из-за моих проклятий?
Why did he have to go so quickly?
Из-за чего он умер?
How did he die?
он умер 1953
он умер в 63
он умер здесь 16
он умер в прошлом году 20
он умер от сердечного приступа 31
он умер мгновенно 18
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
он умер в 63
он умер здесь 16
он умер в прошлом году 20
он умер от сердечного приступа 31
он умер мгновенно 18
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32