Они думали перевод на английский
1,118 параллельный перевод
Они думали, что она принадлежит мне.
They thought I owned it.
Они думали, я дергаюсь как псих ( я теперь уже понял ).
– obviously, they were working together ; they thought I was struggling like crazy, I'd given up at this point.
Они думали, что убили всех.
They thought they had killed everyone.
Они думали, что это нелепо.
They thought it was ridiculous.
Когда седьмая авеню решила, что эта гранж мода... была чем-то, что они выставят на поток... и то, что они думали это будет абсолютно сногсшибающе... да, то, что любой из моих клиентов... будет в их модных шоу и будет в их модных выкладках.
When Seventh Avenue decided that grungewear... was something they'd put on the runways... and that they thought it would be an absolute knock-over... yes, that any of my clients... would be in their fashion shows and be in their fashion layouts.
Но нам и не нужно иметь на руках четыре туза. Нужно чтобы они думали, что все работает исправно.
But we don't need to be holdin'four aces if they think we holdin'four aces.
Я говорю им чтобы они думали об аборте как об ограничении во времени, потому что так оно и есть.
I tell them to think of an abortion as term limits, that's all it is.
Похоже, они думали, что если наше правительство признает Вавилон 5 им будет проще установить свою независимость.
They seemed to think that if our government recognized Babylon 5 they would have an easier time establishing their independence.
Когда дети будут вспоминать День Благодарения, я хочу, чтобы они думали о наших празднованиях.
When the kids remember Thanksgiving, I want them to think of our celebration.
Поначалу они думали что это камера...
First they thought it was the camera...
Они думали что это из-за камеры, но это из-за меня!
They thought it was the camera... but it was me!
Они думали, что бы поймать нас в то время как мужчины были далеко!
They thought they'd catch us while the men were away!
- Они думали, мы бы легко!
- They thought we'd be easy!
Они думали, что я знал то, что я делал.
They thought I knew what I was doing.
Они думали, что у нее такой уродливый парень, Вы знаете?
They just think she has some ugly boyfriend, you know?
Они думали, что вы готовитесь к нападению.
They thought it to be a prelude to an attack.
Я хочу, чтобы они думали, что у меня тоже есть слуги.
I want them to think I have people too.
Раз уж дали такое имя ребёнку, кем они думали она вырастет?
Name a kid that, what do you expect them to grow up to be?
Они думали, что я шлюха.
They thought I was a whore.
Первые четыреста метров они думали, что я просто бегу на четвереньках.
Well, for the first quarter - mile they thought I was just dogging it.
Они думали, что Врата - это оружие, или могли им стать.
The suspected the gate was a weapon,... could be used as one.
Они думали, судно тонет, и поэтому смылись.
They thought they were sinking, so they abandoned ship.
Они думали, им будет легче при Вилли Вильямсе.
Think they would've come down that hard on Willie Williams?
Дома, когда я говорил людям, чем зарабатываю на жизнь, они думали, "Что ж, вроде похоже".
Back home, when I'd tell people what I do for a living, they'd think, "Well, that figures."
А они думали, что она глухая.
Reckoned she was deaf.
Когда, они думали, они будут смотреть все это?
When did they think they were gonna watch all of this?
Они думали, что ведут подозреваемого.
They thought they were bringing a suspect in.
Я видела падение правительств после правительств, и все они думали, что смогут существовать тысячи лет.
I have seen the collapse of government after government, and they all think they can last a thousand years.
Он был похищен, расстреляны и похоронены в том, что они думали, был песок.
He'd been kidnapped, shot and buried in what they thought was sand.
Я не понимал всего, что они говорили, но Дакс и остальные, кажется, думали, что несчастный случай каким-то образом выбил темпоральную характеристику моего отца из фазы.
I didn't understand everything they were saying but Dax and the others seemed to think that the accident had somehow knocked my father's temporal signature out of phase.
Мы думали вы пришли убить нас, как они убили остальных.
We thought you'd come to kill us. Like they killed all the others.
И мы думали... чувак, знаешь, они ещё даже не стали звёздами... но уже произошла катастрофа.
And we thought... man, you know, they haven't even become stars yet... and already he's a casualty.
Все думали, что они не замышляют дурного.
They were supposed to be peaceful.
Мы думали, они признали нашу ценность для них.
We thought they recognized our value over theirs.
Отколоться от Земли, да о чем они только думали?
Breaking away from Earth, what were they thinking?
Эти люди, они даже не думали о том, чтобы писать по-английски.
They didn't ever think of writing in English, these people.
По крайней мере, они так думали.
That's what they thought anyway.
Они думают, что цветов не существует, и хотят, чтобы все остальные так же думали.
Fundamentalism is the same He doesn't think the color exists
Они только думали что Я идиот.
They just thought I was an idiot.
Любопытно, вы думали, они пошлют тех, кто не отказался открыть огонь?
Curious, you'd think they'd send the ones we know are liable to shoot.
Но они хотят, чтобы так думали.
They just want you to think that.
Разновидность огромной рептилии. Мы думали, они все вымерли 60 миллионов лет назад.
Some type of enormous reptile we believe died out in the Cretaceous Period.
Они думали, что будет мальчик, а оказалось, что Чендлер - девочка!
But Chandler's a girl!
Ничего не изменилось, как думали они.
Nothing had changed, as far as they knew.
Они не думали, что мы сможем связаться с ним.
They didn't think we'd be able to contact it.
- Да... Мы думали что они достаточно продвинутые.
- Yes... when we thought they were sufficiently advanced.
Что они себе думали? Не спать на крыше!
What do they think, go up to the roof to sleep?
Они не думали, что наносят ущерб.
I dare say they think no harm in it.
Думали ли они обо мне?
Did they think of me?
Эти еврейские господа думали, что смогут грубой лестью заморочить головы нам, простым рабочим, поскольку они читали свой лелеяный Талмуд.
These Jewish gentlemen... think they can hoodwink poor, unsophisticated workers like us... because they've read their precious Talmud.
Думали, они сошли с ума, потом продолжали.
Think they'd gone mad the way they carried on.
думали 403
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36
они для тебя 28
они для меня 17
они дорогие 48
они должны были 18
они должны 65
они должны знать 125
они даже не знают 79
они дрались 23
они должны быть там 20
они должны быть где 66
они для меня 17
они дорогие 48
они должны были 18
они должны 65
они должны знать 125
они даже не знают 79
они дрались 23
они должны быть там 20
они должны быть где 66