Оставь их в покое перевод на английский
95 параллельный перевод
Оставь их в покое, пойдем.
Leave them alone, come on.
Оставь их в покое.
What are you doing?
Оставь их в покое!
Leave them alone!
Нет, оставь их в покое!
No, leave them alone!
Нет, Нэнси, оставь их в покое.
No, Nancy, leave them alone.
Доменика, оставь их в покое.
Forget about them.
Доме, оставь их в покое!
Leave them alone!
Оставь их в покое...
Leave him alone...
Оставь их в покое, моя хорошая, садись в машину.
You stay with them, It's better
- Оставь их в покое!
Oh, come on, Erik!
Оставь их в покое.
Leave him alone.
Оставь их в покое.
Leave them alone.
Оставь их в покое и сам сядь за руль!
Now, I want you to take the wheel.
Оставь их в покое, ты спугнешь их.
Oh, leave the bird alone. You'll scare the wits out of her.
Оставь их в покое.
Show a little tolerance.
Это касается только нас с тобой, оставь их в покое!
They're not involved. Talk to me!
Слушай, оставь их в покое.
Gizelle, I mean it, now, leave them alone.
- Оставь их в покое, они влюблены.
- Leave them alone. They're in love.
Оставь их в покое.
Leave her alone.
Оставь их в покое, дед, выходные же...
Give them a break, Grandpa It's the weekend
Оставь их в покое, и я тебя проведу.
Leave the family alone and I'll get you in.
Оставь их в покое, Хулия.
Leave them alone, Julia.
Но смысл тот же. Оставь их в покое!
- Leave them alone.
Хватит вмешиваться, дитя, оставь их в покое, прошу тебя.
Stop dabbling, child, and leave these things alone, I beg of you.
Мама, оставь их в покое.
Mom, leave them alone.
Оставь их в покое!
- give her some peace!
Оставь их в покое.
Leave them alone, will you?
- Дуайт, просто... просто оставь их в покое.
- Dwight, just leav... leave them alone.
Мьi отлично повеселились. Оставь их в покое. Замолчи.
Please stop it now.
Оставь их в покое, и я соглашусь на работу.
Leave them alone, Bly.
Ладно, поскольку я не могу от тебя избавиться, я прошу тебя об одном - оставь их в покое.
Since I can't get rid of you, do me a favor. Leave them be.
Ради всего святого, оставь их в покое.
For Christ's sakes, leave them alone.
Оставь их в покое. - Значит, вы получили информацию о
They have information about Arabs who killed my brother.
Лукас, оставь их в покое.
Lucas, leave them alone.
Оставь их в покое!
Why don't we leave the two of them alone?
Оставь их в покое!
You leave them alone!
Оставь их в покое.
Leave them alone
Оставь их в покое.
You leave them out of this.
Ох, оставь их в покое
Oh, leave them alone!
Делай со мной что хочешь, только пожалуйста, оставь их в покое.
Do whatever you want to me. Just, please, leave them alone.
- Оставь их в покое. - Дай мне чипсов.
Give me a chip.
- Джефф, оставь их в покое.
- Oh, Jeffrey, let them be.
Оставь их в покое, ладно? Твой папа даже не хотел приходить сюда.
Your poor father didn't even wanna be here.
Только... оставь их в покое.
Just... leave them alone.
Шелдон, оставь их в покое.
Sheldon, let it go.
Оставь меня в покое, у меня их нет!
Stop it!
А их оставь в покое, пожалуйста!
But leave them alone, please.
Оставь в покое двух бедняков, и через четверть часа их станет 10.
Put two poor wretches together, in 15 minutes they'II breed 10 more poor wretches.
Оставь их блядь в покое.
Fucking leave them two alone.
- Ты их уничтожаешь. Джэй, оставь его в покое.
You're destroying those things.
Давай, забери их и оставь меня в покое!
Go ahead! Take it and leave me alone!
оставь их 118
оставь их себе 27
в покое 87
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставь их себе 27
в покое 87
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставьте меня в покое 680
оставайся здесь 875
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставьте меня в покое 680
оставайся здесь 875