Пожалеете перевод на английский
592 параллельный перевод
и прежде чем я уйду, вы все пожалеете, что встретились со мной.
Before I'm through, you'll all be sorry you ever saw me.
Я счастлив, что вы изменили своё решение, и уверен, что вы не пожалеете об этом.
I feel sure you won't regret it. Yes, I hope not.
Вы пожалеете о том, что вмешались.
You'll be sorry you interfered.
Хорошо. Но Вы пожалеете.
All right, but you'll be sorry.
Вы пожалеете об этом.
You'll be sorry for that.
И если вы не перестаните на него кричать, это произойдет прямо здесь. - Вы пожалеете об этом.
And if you don't stop screamin'at him, it's liable to happen right here... and then you'll be sorry.
Ребята, вы об этом пожалеете.
You mark my words, you guys are gonna regret this.
Вы не пожалеете.
You won't regret it.
Вы об этом пожалеете!
You're gonna regret this, Dextry.
Когда вы состаритесь, то пожалеете, что упустили столько снов.
When you're old, you'll be sorry you missed out on so many dreams.
- Вы пожалеете.
- You'll regret this.
Приходите, не забудьте, честное слово, не пожалеете!
Do come, do not forget, on my word of honour, you won't regret it.
Я уверена, что вы не пожалеете, если я оставлю пост человеку более опытному, более подготовленному, чем я.
I am sure.. that you won't regret if I leave the post to one better, more prepared than me.
Если наденете их утром ни за что не пожалеете...
When you put them on of a morning, you'll never regret...
А я решил, что вы приличные люди и воды не пожалеете.
I thought I was among civilized men who wouldn't begrudge me fresh water.
- Вы пожалеете об этом!
- You'll regret this!
Вы пожалеете об этих словах!
You'll live to regret those words!
- Вы пожалеете.
You'll regret it!
Вы еще пожалеете, что вернулись.
- You're going to regret that choice.
Если хоть пикнете - сразу пожалеете.
You make one sound, and you're gonna be sorry for it.
Вы пожалеете, если не выйдете.
You'll be sorry if you don't.
И вы еще пожалеете, что не вычли нынешний обед из суммы расходов.
You'll be sorry you didn't deduct this lunch from your account.
Когда-нибудь вы об этом пожалеете.
Some day, you'll wish you had.
Вы не пожалеете, что любезно меня приютили.
You won't regret bringing me here.
- Вы еще пожалеете.
- You'll be sorry.
Сэм, вы никогда не пожалеете.
Oh, Sam, you'll never be sorry.
Вы еще пожалеете, дурачье!
You'll be sorry, you fools!
= Вы об этом очень пожалеете!
You are going to be sick.
Уверен, вы не пожалеете.
I'm sure you won't regret it.
Посмотрите. Вы не пожалеете.
It's a very good camera
Вы пожалеете об этом.
You'll regret that!
Не скажете мне, куда дели деньги, пожалеете.
If you don't tell me where you stashed the money, you'll be sorry.
Эй, не стесняйтесь, вы пожалеете об этом.
Hey, don't be shy, you miss them.
- Вы пожалеете об этом.
- You'II regret it.
Но, возможно, ещё пожалеете об этом.
You may live to regret it.
Вы не пожалеете.
You will not regret it.
Вы об этом пожалеете!
- You're gonna regret this.
Вы пожалеете.
You'll be sorry.
Вы пожалеете о том, что сделали.
You'll be sorry you did that.
Пожалеете.
You will.
Но не играйте со мной, или пожалеете об этом.
But don't toy with me or you'll rue it.
- Вы пожалеете.
You'll be sorry.
Вы пожалеете об этом.
You will regret it.
Спрячете его, - пожалеете!
Hide him and you'll regret it!
Заходите, вы не пожалеете.
Come on in, you won't regret it.
Вы пожалеете об этой клевете.
I want to clear up my son's name once and for all!
Вы пожалеете об этом.
You asked for it.
Заказывайте рыбу, не пожалеете.
The Dover sole's rather good.
Офицеры обычно не падают в ямы. Вы пожалеете об этом, сержант.
You'll regret this, Sergeant.
Еще раз такой фортель выкинете - горько пожалеете!
Don't start that again or you'll feel sorry!
Не хотите - пожалеете!
You will be sorry!
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30