Полиция полагает перевод на английский
28 параллельный перевод
Полиция полагает, что он прокрался на борт судна.
The police belives he sneaked aboard a ship.
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
Police assumes that his foreigner must be the mysterious sniper.
Полиция полагает, что преступник скрывается в черте города.
The foreigenr is probably hiding inside of the city.
На основе показаний свидетелей полиция полагает, что это дело рук Ивао Энокидзу, убийцы в розыске.
Based on witness accounts, investigators speculate the killer may be lwao Enokizu, already wanted for murder.
" Полиция полагает, что она мертва...
- According to the police...
Полиция полагает, что здесь замешаны наркоманы... "
The police think it was drug-related and are looking for these two suspects.
Полиция полагает, что он, зная о готовящемся аресте, покинул Нью-Джерси.
Authorities believe palmice may have fled the new jersey area, acting on prior knowledge.
Новая книга Китано была разорвана, и полиция полагает, что убийство совершено душевнобольным фанатом.
The pages of a new Kitano book were found mutilated and police theorize the murder may have been the act of a deranged fan. Kuroe!
"Хотя свидетелей не было, полиция полагает, что Фиска обнаружил Дьявол".
"Though there were no witnesses, police think Daredevil brought Fisk to justice."
Полиция полагает, что ссора между похитителями привела сегодня как минимум к двум, а то и к трем смертям.
Police theorize a falling out between the kidnappers resulting in at least two deaths, and possibly a third tonight.
И полиция полагает, что у неё был с ним роман, чтобы она могла застать его одного.
Now, the police believe that she had an affair with him to enable her to get him alone. So they used her as a honey trap?
Полиция полагает, что шведский наркобарон наконец пойман.
The police thinks that Sweden's drug king is caught now.
Полиция полагает, что Нортбрукское дело закрыто, Но здесь та же винтовка, тот же M.O.
The police consider the Northbrook case closed, but it's the same rifle, same M.O.
Полиция полагает, что жертва, возможно, пыталась скрыться от нападавшего.
Police believe the victim may have been fleeing from an attacker.
"Полиция полагает, что это было убийство."
but do not comment.
Полиция полагает, что его отравили.
And the police believe they were Poisoned.
Полиция полагает, что останки принадлежат пяти мужчинам. Под землей была обнаружена комната, прямо под развалинами хижины начальника станции.
What authorities believe are the remains of five males discovered in an underground chamber beneath the ruins of the Station Master's cabin.
Местная полиция полагает, что я не права.
The locals think I'm wrong.
Местная полиция полагает, что он, возможно, попал в какое-то происшествие. Начато расследование.
The local police suspects criminal involvement in this case.
Полиция полагает, что это убийство. Главным подозреваемым считается ее бывший любовник Логан Эколз.
Local authorities have ruled the singer's death a homicide... and are focusing their investigation on ex-boyfriend, Logan Echolls.
"Полиция полагает, что убийца оставил его умышленно"
"The Police believe the killer left it behind for a reason"
Полиция полагает, что он стал жертвой
Uh, the police say that the victim...
Тамошняя полиция полагает, что она совершила самоубийство, но тело так и не нашли.
The police there believe she committed suicide, but there was no body ever found.
Полиция тщательно расследовала частную жизнь жертвы и полагает,... что к убийству причастен близкий друг женщины.
Private life of the victim sifted through by the detectives who think.... that it might be a close friend work.
Полиция штата Вирджиния полагает, что вышла на след серийного убийцы.
Virginia State police believe they've uncovered a serial killer.
Полиция сообщает, что тело было обезглавлено, и полагает, что женщина являлась гражданкой одной из стран Восточной Европы.
Police say the body had been decapitated and they believe the woman may be of Eastern European origin.
Полиция полагает, что я подтолкнула Дома на это.
How?
Полиция ЛА полагает, что там находится центр, где изготавливают поддельные документы.
LAPD thinks there's a print center down there that makes fake IDs.
полагает 27
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция думает 45
полиция приехала 22
полиция сказала 58
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция думает 45
полиция приехала 22