Полиция полагает перевод на турецкий
18 параллельный перевод
На основе показаний свидетелей полиция полагает, что это дело рук Ивао Энокидзу, убийцы в розыске.
Görgü şahitlerinin ifadelerine göre katilin halen cinayetten aranan İwama Enokizu olabileceği iddia ediliyor.
" Полиция полагает, что она мертва...
- Ölmüş olduğu sanılıyor.
"Оказалось, она ждала ребенка. Полиция полагает, что здесь замешаны наркоманы..."
Polis olayın uyuşturucu ile bağlantılı olduğu kanaatinde ve bu iki şüpheli aranıyor.
Полиция полагает, что он, зная о готовящемся аресте, покинул Нью-Джерси.
Yetkililer Palmice'in önceden haber alıp kaçmış olabileceğini söyledi.
"Хотя свидетелей не было, полиция полагает, что Фиска обнаружил Дьявол".
"Tanık olmamasına rağmen, polise göre Fisk'i teslim eden Korkusuz'du."
Полиция полагает, что ссора между похитителями привела сегодня как минимум к двум, а то и к трем смертям.
Polis, onu kaçıranlar arasında bir anlaşmazlık çıkması üzerinde duruyor. Bunun sonucunda en az iki kişi öldü. Üçüncü ölüm de bu gece olabilir.
Полиция полагает, что шведский наркобарон наконец пойман.
Polis, uyuşturucu kralının yakalandığına inanıyor.
Полиция полагает, что Нортбрукское дело закрыто, Но здесь та же винтовка, тот же M.O.
Polis, Northbrook dosyasının kapandığını var sayıyor ama aynı silah ve aynı yöntem.
Полиция полагает, что жертва, возможно, пыталась скрыться от нападавшего.
Polise göre, kurban tahminen bir saldırgandan kaçıyordu.
"Полиция полагает, что это было убийство."
Ama yorum yapmayı reddediyor.
Полиция полагает, что его отравили.
Ve polise göre ölüm nedeni Zehirlenme. Benim yemeklerimden mi?
Полиция полагает, что останки принадлежат пяти мужчинам. Под землей была обнаружена комната, прямо под развалинами хижины начальника станции.
Yetkililerin söylediğine göre 5 erkeğin cesetleri İstasyon Şefi'nin kabininin olduğu kalıntıların altındaki gizli bir yeraltı odasında bulundu.
"на месте преступления". "Полиция полагает, что убийца оставил его умышленно"
"Polis, katilin bunu bir ipucu olarak bıraktığına inanıyor"
Полиция полагает, что он стал жертвой
Polis, kurbanın...
Полиция штата Вирджиния полагает, что вышла на след серийного убийцы.
Virginia eyalet polisi bir seri katil bulduğunu sanıyor.
Местная полиция полагает, что я не права.
Oradakiler yanıldığımı düşünüyor.
Полиция ЛА полагает, что там находится центр, где изготавливают поддельные документы.
Orada sahte kimlikler basan bir matbaa olduğunu düşünüyorlar.
Полиция полагает, что это убийство.
Yerel yetkililer şarkıcının ölümünün cinayet olduğunu saptadı.
полагает 27
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция знает 23
полиция уже в пути 32
полицию 119
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22
полиция думает 45
полиция сказала 58
полиция знает 23
полиция уже в пути 32
полицию 119
полиция чикаго 190
полицейские 234
полици 32
полиция приехала 22
полиция думает 45