Похоже что так перевод на английский
1,110 параллельный перевод
Похоже его автоответчик сломан, так что я больше и не пытаюсь.
I think his answering machine's broken, so I just gave up.
Подтверждения пока нет, но похоже, что наше задание полностью изменилось и будет направлено против СКАДов, так как Израилю нанесен урон.
It's not yet been confirmed, but it looks like all our tasking's changed and it'll be against Scuds since Israel has been taking hits.
- Похоже, что так.
- I think so.
- Похоже, что так, да.
- I believe so, yes.
Похоже, ей так больно, что словам это не выразить.
It's like it hurts too much to form words.
Было похоже, что у вас и так всё в порядке разве что всего одна вилка на двоих.
Well, you looked like you had enough to contend with, what with your table's fork shortage.
Ну, похоже, они уже всё решили, так что - зачем тянуть?
Well, they've pretty much made up their minds, so why drag it out?
Так что, это было не совсем "Скольжение Эскимо", это было больше похоже на "Скольжение Inuit"!
So it wasn't so much an Eskimo roll, it was more a case of rolling right Inuit!
Похоже, все что нам осталось сделать так это казниться.
It appears all we have left to do is to be executed.
Кто бы не были эти твари, похоже, они боятся света, так что... Пока светло, всё будет в порядке.
Whatever the fuck those things were, they seem to stick to darkness.
Похоже, с Сэмом всё хорошо но что если это не так?
Sam seems okay but what if he's not?
Но что я могу сказать, так это то, что оно синтетическое... Похоже содержит свойства вроде уличного PCP только более метафизического свойства, естественно.
But what I can tell you is, it's synthetic and it seems to contain properties not unlike PCP.
Если так, похоже, его коллекция только что пополнилась двумя экземплярами.
They've done it to us.
Я так боялась стать похожей на мать, что не заметила этого.
I try so hard not to be my mother, I didn't see this coming.
Похоже, мистер Крик умудрился вытащить нас из пучин безумия, так что...
It seems Mr Creek has managed to pull us all back from the edge of insanity, so...
Как обычно, Бриджит, похоже, что ты не понимаешь, что время, каким бы суровым ни было, тоже деньги, и так как у нас по времени еще записано два пациента, ожидают в коридоре. твоя работа — помощник дантиста, так что помогай мне, хорошо?
And you're missing the point that time, whilst generally cruel, is also money and as we have two regular, scheduled patients outside and your job is dental assistant, assist me, OK?
Похоже, неудача в доказательстве того, что хрустальный череп не просто диковинка, вызвала у него серьёзный нервный срыв, от которого он так и не смог полностью оправиться.
His failure to prove the skull was more than a curiosity caused a mental breakdown from which he's never fully recovered.
Похоже, что так.
I guess I did.
— Да, похоже, что так.
- Yeah, I think so.
Но, похоже, дела обстоят так, что наши жизни ничего не стоят.
Not at all. Well, I suppose that in the scheme of things... the loss of our lives will matter not.
- так вот извини дорогая, но похоже, что не все равно.
- right.
Так что, похоже, я поеду в лагерь для новобранцев первее тебя.
So it looks like I get to go to boot camp before you do.
Просто сделай, чтобы было похоже, что это так.
Just make it look like it could happen.
- Похоже на то. Так что, Элизабет, вы скучаете по Лондону?
So, Elizabeth, do you miss London?
Я знаю, что совсем не похоже на то, чтобы я упала, так что давай всё оставим, как есть?
I know it doesn't look like I fell, let's leave it that way?
Да, похоже, что так.
Yeah so it seems.
Так выглядит дом после 5 лет? Больше похоже на комнату 16 летнего подростка, что живет с родителями в Киеве.
Just like a 16 year-old kid who lives with his parents in Kiev.
Так, Ник, это не то, на что похоже.
Erm... Look, Nick, this isn't what it looks like.
Не похоже, что мое первое задание идет так, как я представляла.
It doesn't seem like my first command is shaping up the way I expected.
Похоже, он немного расслабился, когда услышал, как я напевал арию из "Риголетто", так что я попросил компьютер проиграть всю оркестровую версию.
He seemed to relax when he heard me humming an aria from Rigoletto, so I had the computer play the full orchestral version.
Похоже, что так.
It seems so.
- Да, так похоже, что я могу убить корову своими руками!
Totally her. Like I could tip a cow by myself.
- Да. Так не похоже на ту поэму что ты мне прочитал в вечер когда мы встретились.
- So apart from the poem that you quoted to me the night that we met.
Ну, это не мой клуб, у него свои владельцы, и похоже, что это случится опять. " Выглядит так естественно, никто не заметит..
Well, it's not my club, it's theirs, and it looks like it's gonna happen again. [Laughter] "Looks so natural, no one can tell"
Прошло, похоже, только 6 месяцев, что не так уж и много, чтобы попробовать выступить с сольником.
It's only been like six months, which isn't long to be attempting a full set.
Я так и не знаю, кто работает на Сэма, но, похоже, он уверен, что вычислит меня.
I still don't know who Sam's mole is but he seems confident he can blow my cover
Я думал, что ты знал, и я тут пытаюсь выяснить, встречаетесь ли вы, ребята... но похоже, что это не так, поэтому классно.
And here I am, trying to figure out if you guys are.... But it looks like you're not, so cool.
Слушай, я не знаю, что проходит в твоей голове, мужик, но эта история... так, как ты её рассказал... ну, похоже, что солнце встаёт и садится с этой девушкой.
Listen, I don't know what's going through your head, man but that story, the way you told it it sounds like the sun rises and sets with this girl.
Так как думаю, что это больше похоже на, э, вечерний вид
'Cause I think this is more of, uh, an evening look
Знаю, на что это похоже. Все же меня бы удивило, если бы это было так
I know what it looks like Still, it would surprise me if he did
Так как думаю, что это больше похоже на, э, вечерний вид
'Cause I think this is more of, uh, an evening look.
Так что, похоже, теперь я буду очень занята.
So, apparently, now I have to get busy.
Похоже, что не нашли никаких татуировочных чернил на складе а Дерек и Скотт ничего никому не рассказали, так что...
None of the tattoo ink was found at the loft... and Scott and Derek aren't saying anything to anyone, so...
Ну, я сегодня ухожу, так что похоже придется закрыться пораньше.
Well, I'm taking the afternoon off, so I guess we're closing early.
Их изучение андроида должно дать какие-то положительные результаты так что, похоже, Асгарды получат руку помощи в борьбе против репликаторов.
Their examination of the android must've yielded results - it looks like the Asgard have the upper hand against the replicators.
Но, похоже, живые тоже молчат, так что я сейчас урою этого шнура,
It seems like live suspects don't say shit either, so I'll hot this dude here.
Знаешь, Эль, надеюсь, я могу тебя так называть я тут подсобрал сведений, и похоже, что картели назначили за твою голову большую цену.
How charming. You know, El, if I may call you that I've been doing a little snooping around, and it seems that the cartels have quite a price on your head.
Похоже, ты не думал, что я тебя вычислю так скоро, да?
Well, you're an ass. Only a fool would steal that money.
Похоже, что так.
So it would seem.
Похоже, что так и будет.
It looks like it will.
Похоже, она что-то понимает... она так хмурится и вообще...
She looks like she understands... the way she's frowning and all.
похоже что 36
что такое любовь 208
что такое 11419
что такое счастье 23
что такое боль 21
что такое война 21
что такое возможно 138
что такое смерть 33
что такое жизнь 30
что такое может быть 16
что такое любовь 208
что такое 11419
что такое счастье 23
что такое боль 21
что такое война 21
что такое возможно 138
что такое смерть 33
что такое жизнь 30
что такое может быть 16
что так поздно 125
что такое страх 16
что такое может случиться 42
что такое случилось 23
что такое ад 18
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что так долго 257
что такое бывает 31
что так и должно быть 38
что такое страх 16
что такое может случиться 42
что такое случилось 23
что такое ад 18
что такое может произойти 28
что такое случится 40
что так долго 257
что такое бывает 31
что так и должно быть 38
что так получилось 126
что так вышло 238
что такое одиночество 16
что так рано 35
что так и есть 235
что так и будет 300
что такого в том 18
что так 1356
что так лучше 49
что так будет 254
что так вышло 238
что такое одиночество 16
что так рано 35
что так и есть 235
что так и будет 300
что такого в том 18
что так 1356
что так лучше 49
что так будет 254