Правильное решение перевод на английский
564 параллельный перевод
Это самое правильное решение.
That's the proper way to do it.
Помнишь, я говорила тебе, как долго мы не могли найти правильное решение?
Remember I told you it took us a long time to find the right answer?
Но ты думаешь Что это не правильное решение?
But you don't think that's the right solution?
Но быстро я понял, что я не остановлюсь, и что я впервые в жизни принял правильное решение.
But I quickly realized I wasn't going to stop and that I was making the right decision for the first time.
Если вы теперь вождь, примите правильное решение.
If you lead these people now, be certain you make the right decisions.
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Если после трех месяцев никто не преуспеет, я опубликую правильное решение в научном труде.
If after three months no one has succeeded, I'll reveal the exact solution in a treatise.
Мы должны принять правильное решение.
We gotta do the right thing.
Да, чёрт возьми, это правильное решение.
You're damn right you'll settle for that.
Думаю, это правильное решение.
I think that's the answer.
Вы приняли правильное решение.
You made the right move.
Оставить ее стае, это было бы единственное правильное решение. Я хотел ее.
Leaving her for the pack, that would have been the intelligent thing to do!
Правильное решение убежать.
The correct answer is "flee." F-L-E-A. Flee.
- И правильное решение.
- Solution nothin'.
Но, если это случается прежде, Чем мы готовы мы можем указать не правильное решение, К сатане.
But if it happens before we're ready... we may find ourselves pointing in the wrong direction, toward Satan.
Я мог бы, конечно, арестовать кого-нибудь из людей Ахила... Правильное решение. ... по-свойски с ним побеседовать, получить подтверждение тому, что твою машину украл кто-то из корсиканцев.
For your bombing, I just might bust someone from Achiliea... We'll look into it in detail, find witnesses,... Like the Corsican who had stolen your car...
Продюсер - Джон Дэвисон. [Мужской голос :] Это единственно правильное решение.
It's the only sensible thing to do.
Помоги мне принять правильное решение.
Help me decide.
Это правильное решение, Майк.
That's a smart move, Mike.
Вы приняли правильное решение.
I want you and that young man to tie that knot.
Это было правильное решение, дядя Мишель.
It was the right decision, Uncle Mike.
Она обратилась к своему ангелу-хранителю, чтобы он помог принять правильное решение.
Entrusted to his angel to help to make the right decision.
Примем с тобой правильное решение.
Let he who is to decide.
Мы действительно сделали правильное решение?
Did we make the right decision?
Если он примет правильное решение... если он такой хороший лидер, каким должен быть создан... возможно, остальные последуют за ним.
If he makes the right decision... if he's as good a leader as he's designed to be... then perhaps the others will follow.
Временное правительство вынесло правильное решение и для Баджора, и для скррианцев.
The provisional government made the right decision for Bajor and the Skrreeans.
Молюсь и надеюсь, что приняла правильное решение.
( chuckles )
Единственно правильное решение - ужесточить уголовный кодекс.
The only solution is a tougher criminal code.
Я уверен, что принял правильное решение... но не было ни дня... чтобы я не пожалел о принятом решении.
I'm positive that I made the right decision... but there's not a day that passes... that I don't wish I had made a different choice.
Я подумал. Единственно правильное решение это уйти туда где нет ничего нелепого.
The only solution is to go where nobody is ridiculous.
Это было правильное решение.
It was the perfect solution.
И это было бы самое правильное решение в моей жизни.
And that's the best thing I ever did with my life.
Ты принял правильное решение.
That was a good decision.
- Приняла правильное решение?
- Made the right decision?
Я всё обдумал и считаю, что ты приняла правильное решение.
I've thought about it and you made the right decision.
Если этот момент наступит... мы встретим его вместе, и мы вместе примем правильное решение.
If that moment comes... we'll face it together and we'll make the right decision.
Правильное решение.
Very wise. There is no sun here.
- Он принял правильное решение.
" He made a correct assessment.
Я испытываю облегчение оттого, что Эмиссар принял правильное решение.
I am relieved the Emissary has decided to do the right thing.
Правильное решение.
That's a good point.
Вьы приняли правильное решение.
You did the right thing.
- Нет, это правильное решение.
- No, it's the right verdict.
Я просто хочу, чтобы ты принял правильное решение.
I just want you to make the right one.
Ты приняла правильное решение.
You've made a right decision.
Правильное решение.
Good thinking.
Моментов, когда так невероятно трудно принять правильное решение, что вы сами себя чувствуете себя умственно отсталой, в некотором роде?
Moments where the task is so unbelievably challenging... that you feel retarded... disabled in some way.
- Нет, и тут я уверен, что это правильное решение.
And that I know is the right decision.
Очень правильное решение.
A very good idea.
Он выбрал правильное решение.
This is better.
Выбрав Бонни, ты примешь правильное и разумное решение, и будешь двигаться дальше.
If you go with Bonnie, you're doing the smart, healthy thing and moving on.
Ну, будем надеяться, что это правильное решение! Тогда, я сойду вместе с вами!
Let's hope you do well here.
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решение уже принято 34
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
правило 249
правильно сделала 22
правил 34
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правила есть правила 76
правило номер 75
правило номер один 121
правитель 60
правило 249
правильно сделала 22
правил 34
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правила есть правила 76
правило номер 75
правило номер один 121