Приятно слышать перевод на английский
849 параллельный перевод
Как мило. Приятно слышать.
It says ♪ Christened...
- Это очень приятно слышать...
- That's very nice to hear...
Приятно слышать.
Nice of them.
Это не очень приятно слышать.
It's not a nice thing to say.
Это так приятно слышать.
It's nice to hear that.
Как приятно слышать!
You still like me, huh?
- Приятно слышать, Джо.
It's nice to believe it, Joe.
Ага, приятно слышать Вас.
Yeah, it sounds good to hear yours.
Приятно слышать.
- We're glad to hear it.
Приятно слышать.
Yes, the pretty one.
- Очень приятно слышать.
You're very nice to say so. - Oh, not at all, not at all.
- Приятно слышать! Я буду рад тоже помочь ему.
- I'd be very glad to help him too.
А, это вы, Мистер Прэбл, как приятно слышать ваш голос.
Oh, it's you Mr Prebble, nice to hear your voice.
Мне очень приятно слышать это.
I am so glad to hear you say it.
Приятно слышать такие слова от мужа... даже если он стал мужем недавно.
That's a very nice thing for a husband to say... even a somewhat new husband.
Приятно слышать.
That pleases me.
Это приятно слышать. А потом будешь жить в Токио?
You'll stay in Tokyo then?
Приятно слышать, но это вряд ли понравится моему суженому.
That's nice to hear, but my intended would not like to hear it.
Приятно слышать это от вас, мистер Мохаммед.
Nice to hear you say that, Mr Mohammed.
Как приятно слышать это! Неужели в наше время еще есть люди с чистой душой, которых пугает богатство?
It's marvelous to hear that still today, a man's soul can be pure enough to be scared of money.
Это неправда, но мне приятно слышать твои слова.
It's not true but I'm glad to hear you say it.
Приятно слышать.
Very gratifying.
Что ж, приятно слышать.
Well, I'm glad to hear that.
Приятно слышать.
You are very nice.
Очень приятно слышать.
That's good to hear.
Как приятно слышать ваш смех, мадам.
It's nice to hear you laugh, ma'am.
- Приятно слышать.
- That's nice.
Всякой матери такое приятно слышать!
It makes a mother feel so happy
Приятно слышать как ты смеешься.
It's good to hear you laugh.
Иногда мне это приятно слышать.
Sometimes that sounds pretty good.
Это означает, что мне приятно слышать, что у мальчика есть возможность выиграть.
It means I'm delighted the boy has a chance to win.
До чего же приятно слышать, как ты хрипишь подо мной, просто как раздавленная телегой лягушка.
Listen to her moan! Like a frog crushed by a wagon Wheel!
Приятно слышать.
Good to hear.
Не представляете, как мне приятно это слышать.
I know, and I can't tell you what comfort that thought gives me.
- Приятно такое слышать.
Sounds very nice to hear.
Приятно слышать.
Glad you told me.
Друзья, мне приятно это слышать, но я..
Fellas, I'm sure glad you feel this way, but I...
Приятно это слышать от вас.
I liked hearing you say it.
О, Фрэнк, ты не представляешь как мне приятно это слышать.
I can't tell you how good it is to hear you say that.
Мне приятно это слышать, но я бы предпочел наличные, Нед.
Ow!
Приятно это слышать.
I'M RELIEVED TO HEAR IT.
Мне очень приятно это слышать, но некоторые вещи проще начать, чем прекратить.
It's very gratifying to hear that, but some things... are more easily started than stopped.
Спасибо, очень приятно это слышать.
Oh, that's very nice of you to say so, thank you.
Даже сказать не могу, до чего мне приятно это слышать.
I can't tell you how good that makes me feel.
Как приятно это слышать.
Now I've heard everything!
Очень приятно это слышать, Уиллард.
What a very nice thing to say, Willard.
Мне приятно это слышать.
I'm very pleased to hear it.
Хорошо-хорошо. Мне всегда приятно тебя слышать.
I like to hear from you.'
Мне приятно это слышать.
Well, I'm very pleased to hear that.
Было приятно вчера слышать, что мясо не пережарено.
- "lt was nice of you to say the beef wasn't too well done last night."
- Приятно все это слышать.
All this is good to know.
слышать 53
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54