Приятно это слышать перевод на английский
302 параллельный перевод
Не представляете, как мне приятно это слышать.
I know, and I can't tell you what comfort that thought gives me.
Друзья, мне приятно это слышать, но я..
Fellas, I'm sure glad you feel this way, but I...
Приятно это слышать от вас.
I liked hearing you say it.
Приятно это слышать.
I'M RELIEVED TO HEAR IT.
Мне очень приятно это слышать, но некоторые вещи проще начать, чем прекратить.
It's very gratifying to hear that, but some things... are more easily started than stopped.
Спасибо, очень приятно это слышать.
Oh, that's very nice of you to say so, thank you.
Как приятно это слышать.
Now I've heard everything!
Очень приятно это слышать, Уиллард.
What a very nice thing to say, Willard.
Мне приятно это слышать.
I'm very pleased to hear it.
Мне приятно это слышать.
Well, I'm very pleased to hear that.
Мне приятно это слышать.
That makes me feel... very comfortable.
Так приятно это слышать, сын мой.
That's kind of you, son.
Приятно это слышать, мадам.
It is pleasant to hear you saying so, madame.
Я уверена, вам приятно это слышать!
I'm sure you're glad to hear that!
Приятно это слышать.
That's so nice.
Мне... весьма приятно это слышать.
I am... gratified to hear that.
Приятно это слышать.
I'm glad to hear it.
Как приятно это слышать.
What a nice thing to say.
Думаю, господину Любингу было приятно это слышать.
Mr. Lubing would be pleased to hear that.
Вы даже не представляете, как мне приятно это слышать.
You have no idea how nice it is to hear that.
Элейн, мне так приятно это слышать.
Elaine, that's so good to hear.
- Это очень приятно слышать...
- That's very nice to hear...
Это не очень приятно слышать.
It's not a nice thing to say.
Это так приятно слышать.
It's nice to hear that.
О, Фрэнк, ты не представляешь как мне приятно это слышать.
I can't tell you how good it is to hear you say that.
Мне приятно это слышать, но я бы предпочел наличные, Нед.
Ow!
А, это вы, Мистер Прэбл, как приятно слышать ваш голос.
Oh, it's you Mr Prebble, nice to hear your voice.
Мне очень приятно слышать это.
I am so glad to hear you say it.
Это приятно слышать. А потом будешь жить в Токио?
You'll stay in Tokyo then?
Приятно слышать, но это вряд ли понравится моему суженому.
That's nice to hear, but my intended would not like to hear it.
Приятно слышать это от вас, мистер Мохаммед.
Nice to hear you say that, Mr Mohammed.
Как приятно слышать это! Неужели в наше время еще есть люди с чистой душой, которых пугает богатство?
It's marvelous to hear that still today, a man's soul can be pure enough to be scared of money.
Это неправда, но мне приятно слышать твои слова.
It's not true but I'm glad to hear you say it.
Даже сказать не могу, до чего мне приятно это слышать.
I can't tell you how good that makes me feel.
Иногда мне это приятно слышать.
Sometimes that sounds pretty good.
Это означает, что мне приятно слышать, что у мальчика есть возможность выиграть.
It means I'm delighted the boy has a chance to win.
- Приятно все это слышать.
All this is good to know.
Это приятно слышать, но я веду скоростное преследование.
That's very comforting', but I'm in a high-speed pursuit.
- Ты все-таки вспоминаешь обо мне? Это приятно слышать. - Да.
- Lisa, can you still remember me?
Приятно слышать это.
I am pleased to hear that.
Думаю, сейчас ему приятно это слышать.
"Now... at this moment... he must be pleased."
Мне как отцу это приятно слышать.
That makes me teally ptoud to be his fathet.
Спасибо Стиг, очень приятно это от тебя слышать.
Thank you, Stig, nice of you to say so.
Мне очень приятно слышать, что Пси-корпус дал вам цель в этой жизни.
I'm grateful Psi Corps has given you a purpose in life.
Приятно слышать это из чужих уст.
It's nice to hear somebody else say it.
Приятно слышать, но это неважно.
My story's quite usual
Это приятно слышать.
That's nice of you to say.
Мне приятно слышать это от вас, капитан, потому что я тут подумал - пока Том не встанет на ноги, я мог бы пилотировать вместо него некоторое время.
I'm glad to hear you say that, Captain, because I've been thinking- - until Tom here gets back on his feet, perhaps I couId try my hand at conn for a while.
Это всегда приятно слышать
That always sounds good.
Это приятно слышать, после того, как 20 тысяч людей скандировали : "Ты отстой"
It would be nice after hearing 20,000 people chant, "You suck!"
Моя дорогая майор Кира, вы понятия не имеете, как мне приятно это от вас слышать.
My dear Major Kira, how it pleases me to hear you say that.
слышать 53
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятели 113
приятно провести время 54
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятно 670
приятели 113
приятно провести время 54