Прости за беспокойство перевод на английский
59 параллельный перевод
Прости за беспокойство.
Sory to trouble you.
- Прости за беспокойство, Дружище. Дама забыла где-то тут свои галоши.
Sorry to bother you, Buddy-boy, but the little lady forgot her galoshes.
Прости за беспокойство, Бен.
I'm sorry to bother you, Ben.
Ясно, прости за беспокойство.
Sorry to bother you. - See ya.
- Прости за беспокойство.
- I'm sorry to intrude.
Прости за беспокойство.
Sorry to bother you.
Прости за беспокойство, Ива, но у меня очень сильно болит живот, надо чтобы иы меня осмотрела...
Sorry to bother you but I'm in a real pain and need you to examine me...
- Прости за беспокойство, Гас.
- Sorry to trouble you, Gus.
Рик, прости за беспокойство.
Rick, sorry to disturb you.
Прости за беспокойство.
I'm sorry to bother you.
Роджер, прости за беспокойство. Я устал от погоды во Франции. Можно организовать полет... в Цюрих?
I've got tired of the weather here in France and could you make the plane ready for Zurich.
Прости за беспокойство...
Sorry to bother you but
Ник, прости за беспокойство, но у нас тут кое-что есть.
Nick, I'm sorry to have to do this now, but we've got something here.
Фрэн, прости за беспокойство, но у меня завтра большая презентация, мне бы пригодилась парочка таблиц и диаграмм.
Fran, I don't mean to bother you but I have a big presentation tomorrow and it would really help if I could get like some charts and graphs made up.
Прости за беспокойство, это Матео Бланко.
I'm sorry to bother you, I'm Mateo Blanco.
Прости за беспокойство
Thank you!
Прости за беспокойство, но одна девушка была убита, а вторая пропала.
Hey, sorry for bothering you, but one girl has been killed, and another one is missing.
Прости за беспокойство.
Sorry for intruding.
- Прости за беспокойство.
Sorry to bother you.
Джим, прости за беспокойство.
Jim. Sorry to bother you.
Привет, прости за беспокойство.
Hey, sorry to bother you.
прости за беспокойство.
Excuse me, you.
- Прости за беспокойство...
- I'm sorry to bug you...
Том... прости за беспокойство.
Tom... I'm sorry to disturb you.
Прости за беспокойство, но у меня для тебя классная идея!
Sorry to bother you, but I've got the best idea for you!
Прости за беспокойство.
Casca : "Sorry for the trouble."
Прости за беспокойство.
I'm sorry I bothered you.
Прости за беспокойство.
Sorry to disturb you.
Прости за беспокойство.
So sorry.
Прости за беспокойство.
Forgive the intrusion.
Прости за беспокойство, но Омер работает, матери нет, как и Кетти. И я отлучиться не могу.
Sorry to ask, but Omer's working, mum's out, Ketty's somewhere and I'm stuck here.
Привет, прости за беспокойство в день благодарения, мы однажды пересекались.
I'm sorry to bother you on Thanksgiving, but I met you once.
Прости за беспокойство.
I'M SORRY TO BOTHER YOU HERE.
Прости за беспокойство.
Sorry to impose.
Привет, Куагмайр, прости за беспокойство мы пришли по наводке
Hey, Quagmire, sorry to bother you, but we're following up on a tip.
И еще раз прости за беспокойство.
Again, I'm really sorry about this.
Прости за беспокойство, Рассел.
I'm sorry for the inconvenience, Russell.
Да, прости за беспокойство.
Yeah, sorry to bother you.
Прости за беспокойство :
Sorry to interrupt.
Прости за беспокойство, но через двадцать минут у меня смена, а нянька не придёт и, знаю, что многого прошу, но... подменишь меня в закусочной?
I'm so sorry to bother you but my shift starts in 20 minutes and my sitter just canceled and I know this is a lot to ask, but is there any chance you can fill in for me at the diner?
Прости, друг, извини за беспокойство, но, э приятель пролил на меня кофе, а потом одна старуха украла мой пиджак, и меня выкинули из здания, где я работаю.
Excuse me, mate, I'm sorry to bother you, but, er, my mate threw coffee all over me and then this old woman stole my jacket, and they chucked me out of the building where I work.
Это, наверное, последнее, о чем тебе стоит беспокоиться, так что прости меня за беспокойство.
This is probably the last thing that you need to be worried about, so I am sorry to have bothered you.
Прости за столь позднее беспокойство.
Sorry to bother you so late at night.
прости за всё 46
прости за все 36
прости за то 263
прости за опоздание 68
прости за это 211
прости за вчерашнее 65
прости за 20
прости за беспорядок 49
прости за задержку 16
прости за вторжение 17
прости за все 36
прости за то 263
прости за опоздание 68
прости за это 211
прости за вчерашнее 65
прости за 20
прости за беспорядок 49
прости за задержку 16
прости за вторжение 17
за беспокойство 31
беспокойство 75
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
беспокойство 75
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230