Прошу меня простить перевод на английский
445 параллельный перевод
Прошу меня простить. У вас есть спички?
Excuse me please, have you got a match?
А теперь, прошу меня простить, но я хотела бы остаться одна.
And, now, if you'll excuse me, I won't keep you any longer. I'm in no hurry.
А теперь прошу меня простить, но у меня срочные дела.
Now, please excuse me. I really have some things to attend to.
Прошу меня простить.
Beg your pardon.
- Прошу меня простить. - Так скоро?
- If you'll excuse me, madame.
Прошу меня простить, Рут, но я никому не позволяю использовать мое имя.
You'll have to forgive me, Ruth, but I never allow anyone to use my first name.
Прошу меня простить.
Excuse me, please.
Прошу меня простить, не знаю, что со мной.
I'm sorry, I don't know what's wrong with me...
Прошу меня простить.
Thank you.
Прошу меня простить, мне надо позвонить
Excuse me. I must make a phone call.
Прошу меня простить.
Excuse me.
Я прошу меня простить.
Please forgive me.
Прошу меня простить, но я немного устала.
Forgive me, please. I'm a bit tired.
Нижайше прошу меня простить.
I politely beg you pardon.
- Прошу меня простить.
- I'm sorry.
Прошу меня простить, но я очень устала.
I must beg you to excuse me, I feel very tired.
Прошу меня простить.
Now, if you'll excuse me.
- Я собираюсь сделать тебе больно, и прошу меня простить, но это конец для нас.
I am going to hurt you, and I ask your forgiveness, but it's the end for us.
- Прошу меня простить.
I'm sorry, those are my orders
Прошу меня простить.
- Well, nevertheless. Excuse me.
Прошу меня простить, мадам.
I apologise, ma'am.
Я искренне прошу меня простить.
I most sincerely do.
Прошу меня простить.
I'm frightfully sorry.
Прошу меня простить, мистер Тревис, можно взять тот чемодан?
I beg your pardon, Mr. Travis, may I have that bag?
Прошу простить меня, что не встаю, моя дорогая.
If you will forgive this poor, crippled stump, my dear...
Прошу простить меня, сэр. Но я джентльмен, и служу у джентльмена.
You must excuse me, sir, but I'm a gentleman's gentleman.
А моего отца прошу простить меня за проявленное неуважение.
And to my father for... my recent disrespect, my deepest apologies.
Прошу простить меня.
I thought he needed me and that was enough It's not enough You'll lose...
Я не прошу простить меня.
I'm not asking you to forgive me.
Прошу простить меня.
I beg your pardon.
- Прошу простить меня за вторжение.
Forgive this intrusion Mr Holgrave. ─ Intrusion?
Прошу простить меня за неловкость.
A pox upon me for a clumsy lout.
Прошу меня простить.
- Excuse me, please.
Скажите, что я прошу его простить, простить меня за все.
Tell him I beg him to forgive...
Прошу простить меня.
Forgive me.
Прошу простить, но у меня даже нет сил вас проводить.
I'm sorry, but I can't take you home.
Хм... Я не поэт, прошу простить меня.
He who doesn't value the old isn't worth the young.
Клементина, прошу меня простить...
- Clementine, please let me explain...
Господин председатель, прошу простить меня за опоздание и за мой ужасный голос.
Mister chairman, I'm sorry I'm this late and that I lost my voice.
Я верю и прошу простить меня.
I do believe it, and I ask your pardon.
" Я прошу Вас простить меня.
I ask your to excuse me.
О, Господь прошу тебя простить мои грехи... ты ведь простил меня на кресте.
Oh God, I ask forgiveness for my sins... as you did for me on the cross.
Скажите, что я прошу его простить меня за все.
Can you tell him that I beg him to forgive me for everything.
Ещё раз прошу простить меня за вторжение.
- No, I'll take it.
Прошу меня простить.
Please excuse me.
Прошу простить меня, капитан.
If you will excuse me, captain.
Прошу простить меня, господин.
Excuse me, sir.
О, прошу простить меня.
Pardon me, my lady.
Прошу простить меня.
Uh, would you excuse me, please?
Прошу простить меня, но где именно ваш флот?
Please forgive me, but exactly where is your fleet?
Прошу простить меня, мадам...
Excuse me, madame.
прошу меня извинить 495
простить 68
простить тебя 28
простить за что 24
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
простить 68
простить тебя 28
простить за что 24
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу вашего внимания 81
прошу прощения за задержку 29
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу извинить 93
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу вашего внимания 81
прошу прощения за задержку 29
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу извинить 93