Прошу сюда перевод на английский
383 параллельный перевод
Прошу сюда.
Right this way.
Прошу сюда, мадам, следуйте за гидом.
This way, madam, please, follow your guide.
Прошу сюда, дамы и господа.
This way, please, ladies and gentlemen.
- Пожалуй. Прошу сюда... Я уверен, вам понравится.
That's great, I know you're going to like it.
Прошу сюда, мсье Мартино.
This way, Mr. Martineau.
- Прошу сюда, мадам.
- Certainly. This way.
Всех прошу сюда, к Сэнди
Now all of ye come to Sandy here
Хорошо. Прошу сюда.
- This way, please.
Прошу сюда, синьора.
Right this way, Signora.
Прошу сюда.
Over here, sir.
Прошу сюда... Вы боитесь!
You're afraid!
Прошу сюда, мистер Гринфилд.
Why did you choose this place?
Я слышал, что вы перенесли ужасный шок. Мадам, прошу сюда.
I heard that you have suffered a bad shock, madam.
Прошу сюда.
This way, please.
Прошу сюда, пожалуйста.
This way, please, this way
Прошу сюда...
Excuse me.
Прошу сюда.
- Yes, doctor Yoshizumi.
Прошу сюда.
Please come with me.
Прошу вас прийти сюда.
You must come over.
Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя... в адрес следующего оратора... и не сразу понял, что речь идет обо мне.
Ladies and gentlemen, I apologize for my hesitation in rising just now... but I'd entirely failed while listening... to the chairman's flattering description of the next speaker... to realize he was talking about me.
Сюда, прошу вас.
This way.
Я подпишу. Сюда, прошу вас.
Right this way.
Прошу вас сюда.
Right this way.
- Сюда, прошу вас.
- This way, please. This way.
Прошу, сюда!
Please, this way.
И я прошу Вас не звонить сюда больше.
And you will please not call again.
Прошу прощения, что я явился сюда с чашкой.
Twinkle, twinkle, little bat.
Прошу оставить меня в покое и больше никогда сюда не звонить.
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Прошу, сюда
Come, this way.
Сюда, прошу вас.
Certainly, sir. This way, madame.
Сюда, прошу.
This way, please.
Господин Вальнер, неужели вы думаете, что я не представляю, о чем прошу? Как вы можете врываться сюда, точно гестапо...
Mr Wallner, don't you think I realise what I'm asking?
Конечно, мадам, прошу вас, сюда.
Yes Madame, over there.
Сюда, прошу вас.
This way, gentlemen.
Вы пришли сюда говорить не о грибах и не о женщинах. Прошу прощения.
- Sorry.
Ну прекрасно, тогда прошу вас сюда.
Let me show you, please.
Прошу сюда.
This way, please. Ex-excuse me.
Прошу вас сюда, посмотрим ещё.
Along here we can select a suitable bedhead.
Прошу прощения, а зачем же мы пришли сюда?
Excuse me, why have we come here?
Тогда прошу сюда.
Well, this way.
О, прошу вас, меня сюда послал один кот, за помощью!
Oh, please, I was sent here for help by a cat.
Господь свидетель, что я прощаю тех, кто привел меня сюда. Прошу не обвинять их в моей смерти.
As God is my witness, I have forgiven those that have brought me here and pray that my death be not laid to their charge.
- Действительно. Только прошу вас, Венделин, приготовьте жареный хлеб, булка сюда не подходит.
Only I must ask you, my friend Vendelin, to bring slices of bread toasted and not rolls.
Прошу вас, подойдите сюда, на свет.
Yes, please, please. Take it into the light.
- Прошу сюда.
- Yes, sir!
НУ ВОТ МЫ И ДОМА СЮДА ПРОШУ, ВХОДИТЕ
And we're at home.
Прошу, сюда.
This way, please.
Прошу тишины! - Момо, иди сюда.
Come here, Momo.
Сюда, прошу вас.
The lord is my shepherd... this way please.
Ваше здоровье. А теперь прошу всех сюда.
Come on, dig in.
Прошу сюда, принцесса, прошу..
Please, this way.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
прошу 13420
прошу прощения 11226
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу прощения за задержку 29
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу прощения за задержку 29