Прошу встать перевод на английский
97 параллельный перевод
Прошу встать.
Please rise.
Прошу встать, услышав свое имя.
Will the following please rise as the names are called?
- Прошу встать.
- Stand up.
Прошу встать!
Please, stand up!
Прошу встать... когда я представлю моего хорошего друга, благодаря которому наши... карандаши остры и чернильницы наполнены.
So please stand as I present my very good friend, a man who keeps our pencils sharp and our pens in ink.
Подсудимый, прошу встать.
The defendant will please rise.
Подсудимая, прошу встать.
The defendant will please rise.
Обвиняемый, прошу встать.
Will the defendant please rise?
Тех, кто за, прошу встать.
Those in favor, make it known.
ори и " ревор, прошу встать.
Cory and Trevor, please rise.
Подсудимый, прошу встать.
Will the defendant please rise?
Ответчицу прошу встать, чтобы услышать моё решение.
Respondent will rise for my decision. Your decision?
Прошу встать тех джентльменов, которых я назову.
Will the following gentlemen please stand?
Ответчик прошу встать.
Will the defendant please rise.
Подсудимые, прошу встать.
Will the defendants please rise.
Берни Тиде, прошу встать.
Bernie Tiede, please rise.
Прошу встать! Король!
Be upstanding for the King!
Прошу встать.
Get up, please.
Прошу подсудимого встать.
The defendant will rise and face the jury.
Вы должны встать Прошу вас!
You must wake up. - Please do wake up.
Прошу всех встать!
Please rise. Court is now in session.
Прошу подзащитного встать.
Will the defendant please rise?
- Хорошо, прошу тогда вас встать. - А для чего это?
- Fine, but please stand up.
Прошу гостей встать.
Guests, please rise.
Прошу Вас, господа, всех встать.
I'd like to ask you gentlemen to all stand up.
Прошу встать при исполнении Национального гимна!
What? No! No!
Прошу встать и приветствовать новобрачную.
Will you please be upstanding for the bride?
Прошу встать.
All rise.
Прошу вас встать.
You can go.
Прошу подсудимых встать.
Will the defendants please rise?
Прошу обвиняемую встать!
Will the defendant please rise?
Прошу свидетеля встать и поднять правую руку.
The witness will please stand and raise his right hand.
Прошу всех встать.
Please stand.
Прошу, сувенир от нас. И нам надо встать здесь для фото.
We've got gifts, and we're gonna stand for pictures.
Прошу всех встать.
All rise.
И я прошу всех встать и прославить жизнь Джека Моррисона.
So I'd like everyone to stand up and celebrate the life of Jack Morrison.
Дамы и господа! Прошу всех встать для исполнения национального гимна.
Ladies and gentlemen, would you all please stand and join in singing the national anthem.
Мисс Гилмор, прошу Вас встать.
Miss Gilmore, please stand.
Прошу тебя, попробуй встать.
Please try to stand.
Прошу всех встать и поприветствовать его Императорское Высочество,
Please stand for His Imperial Highness...
Прошу всех встать.
Everybody, stand up.
Прошу всех встать, обладатель высшей актерской награды, Джадж Рейнхолд.
All rise for acting's highest honor, Judge Reinhold.
Прошу всех встать!
All stand up!
Прошу всех встать.
The congregation will rise.
Прошу всех встать.
I am asking it, let them be set up!
Подсудимый, прошу вас встать.
CLERK, VOICE-OVER : Will the defendant please rise.
Прошу подсудимого встать!
Will the defendant please rise?
Прошу всех встать. Для вынесения приговора.
Will the defendants please rise for sentencing?
Прошу всех встать.
Right on your feet.
Дамы и господа, прошу всех встать для исполнения нашего гимна, исполняемого сегодня мистером Гриффином и его мотоциклом.
Ladies and gentlemen, please rise for our national anthem, performed this afternoon by Peter Griffin and his dirt bike.
Прошу всех встать.
Please rise for the bride.
встать 685
встать на колени 22
встать в строй 22
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
встать на колени 22
встать в строй 22
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу прощения за задержку 29
прошу вашего внимания 81
прошу садиться 90
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощение 34