Сама видишь перевод на английский
89 параллельный перевод
Сама видишь.
As you can see.
Сама видишь. Я просто люблю смеяться.
I just like laughing, that's all.
Ты что тут делаешь? - Сама видишь.
~ What are you doing here?
Да ты и сама видишь.
You just watch.
я ещё не поправился, как ты и сама видишь.
I think I'm still not well As you can... see.
Сама видишь.
- Well, you see.
- Сама видишь.
- You see.
- Что все в порядке, ты же сама видишь.
He's fine. You can see - - he's normal.
Ёто всего лишь игра, ты ж сама видишь.
It's all a game, you see.
Сама видишь.
You can see.
Сама видишь.
You see that?
- Ты же сама видишь, что устала.
But I can tell you're tired.
Сама видишь, как получилось с танцами.
You saw what happened about the dancing.
Но сама видишь, я все привел в порядок.
But check it out, I got my act together.
А вот я... Сама видишь, еще мужчина.
I... as you can tell, am not unmanned.
Сама видишь, как ему понравилась моя история.
I don't think Jin Sr. here knows yet. "daddy-O." I... You can see how much he liked my story.
Дорогая, ты же сама видишь, мы играем.
Honey, we're actually playing a game here.
- Диван занят, сама видишь.
- The sofa is taken, as you can see.
Ты же сама видишь, что ребенок сделала с Эми?
You've seen what having a baby's done to amy,?
Мы воспитывали его целый год. А теперь сама видишь, во что он превратился через 20 лет.
We raised him with all we had for a year and this is what he's turned into after 20 years.
- Сама видишь!
- See for yourself!
И теперь, когда у Антонии есть человеческое тело, ну, сама видишь результат.
And now that Antonia has a human host, well, you can see the result.
Сама видишь.
There you have it.
Сама видишь, что пришлось одеть на ноги, потому что ногти вылезают, ух, плюс желудочный дискомфорт, и... платок на голове. Не очень.
Not great.
А ты сама этого не видишь? Нет. Я не могу вертеть головой, у меня изменится выражение лица.
Not without changing the expression on my face.
Ты, Джон Джонсон, сейчас достиг вершины, венчающей горный массив, и видишь перед собою широкую долину, одну из тех, которые, казалось бы, простираются бесконечно, как и сама жизнь.
You, John Johnson, are one who has now reached the lofty height that crowns a mountain range and sees below a broad plain, one of those broad plains that seems to stretch endlessly, as life itself.
Я сама это слышала! Ну, сам видишь!
I heardc that also!
Видишь, здесь солнышко, кошка и олень, я их сделала сама...
and their parents have none either. You see, the sun, the cat and the stag, which I've stitched...
Ты сама это уже поняла. Видишь ли, для многих это странно, они этого не понимают, поэтому пугаются.
See, they see something strange, something they don't understand, and they get afraid.
What's it gonna take for me... Но ты сама не видишь этого. to get you to see your spark?
What's it gonna take for me... to get you to see your spark?
Ты видишь сама,... что это
You can tell
Ты... видишь сама,... видишь сама,... видишь сама - это ты.
You... you can tell you can tell you can tell it's you
Ты видишь сама.
You can tell
Ты видишь сама - это ты.
You can tell it's you
Ты видишь, что эти штаны настолько сильно затянуты, что застёжка молнии почти открывает сама себя, а на металлические заклёпки повешена вся твоя жизнь.
You want those pants so tight the flap in front of the zipper has pulled itself open, you can see the metal tangs hanging on for dear life.
Это то, как ты видишь себя сама.
It's about how you see yourself.
Видишь-ли, мам, если честно, я сама справлюсь.
See, Mom, the truth is, I can do this on my own.
- Разве ты сама не видишь?
- Just stating the obvious.
Вот видишь, просто думай о костях, и фраза сама всплывет в голове.
You see, just think of the bones and the phrase'll come back.
Ты не видишь, что я сама справляюсь?
Can't you see that I'm meaning?
Ты видишь, что она и сама ушла.
- She's already left on her own.
Но если ты не видишь в этом ничего плохого, то однажды сама начнешь так жить!
You, if you entertain that idea, you'd carry it out.
Ты что сама не видишь?
What do they look like?
А разве не мелкая, сама не видишь?
What's so cheap about taking back my own credit card?
Ты пустая, сама-то не видишь?
You are empty, can't you see?
Ну, теперь ты сама все видишь.
- Well, now you can see for yourself.
Сама разве не видишь?
Can't you tell by looking at it?
Сама не видишь?
Can't you tell by looking at it?
Видишь ли, я хотела купить ей пианино сама.
See, I want to get Veda a piano myself.
Видишь чем я занята? Сама рублю лёд для Том Коллинза, как негр с плантации.
Look at me, chopping ice for a Tom Collins like a field hand.
- Сама не видишь, во что вляпались?
Didn't you see what happened?
видишь ее 31
видишь её 23
видишь 12802
видишь ли 3180
видишь что 175
видишь его 176
видишь это 365
видишь меня 18
видишь разницу 19
видишь этого парня 26
видишь её 23
видишь 12802
видишь ли 3180
видишь что 175
видишь его 176
видишь это 365
видишь меня 18
видишь разницу 19
видишь этого парня 26
видишь там 18
видишь того парня 63
видишь их 47
видишь кого 30
сама такая 19
сама иди 21
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
видишь того парня 63
видишь их 47
видишь кого 30
сама такая 19
сама иди 21
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посмотри 49
сама посуди 23
сама идея 16
сама знаю 32
сама напросилась 37
сама сделала 27
сама по себе 59
сама мысль 18
сама мысль о том 30
сама посмотри 49
сама посуди 23
сама идея 16
сама знаю 32
сама напросилась 37
сама сделала 27
сама по себе 59
сама мысль 18
сама мысль о том 30
сама с собой 16
сама виновата 82
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама знаешь 249
сама сказала 25
сама справлюсь 30
сама увидишь 58
сама виновата 82
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама знаешь 249
сама сказала 25
сама справлюсь 30
сама увидишь 58