Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ С ] / Слишком молод

Слишком молод перевод на английский

435 параллельный перевод
Он – милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен.
HE is a nice, timid chap, not that young but much too naive.
Тебе я лучше скажу "23", но ты наверное еще слишком молод, не знаешь, что это значит "проваливай".
I'd rather say 23 to you, but I guess you're too young to know that means "skidoo."
- Ты слишком молод.
You're too young.
Но ты же ещё слишком молод, чтобы умереть от руки собственного отца.
But for you it's too soon to die so young by the hand of your father.
Ты слишком молод для таких суждений.
You made up your mind awfully young, it seems to me.
- Ты слишком молод, чтобы понять это. font color - "# e1e1e1"
- L've been in love!
- Он еще слишком молод для этого.
She's too young for that.
Ты слишком молод, чтобы заниматься рэкетом.
You aren't big enough for the filthy racket you're in.
Думаю, я слишком молод, чтобы уйти в отставку.
I think I'm too young to retire.
Есть, правда, одна стипендия, которая могла бы ему помочь но он слишком молод, чтобы её получать.
And there's only one scholarship that would do him any good and he's too young to apply for it.
Слишком молод, что ты хочешь?
Too young, what do you want?
Ты ещё слишком молод.
You're still too young.
Лотрек еще слишком молод.
Look here, Lautrec is still a very young man.
- Но я ведь еще слишком молод.
- I'm too young
Наверное, ты слишком молод, чтобы всё понять. Но послушай.
You may be too young to understand, but hear me out anyway.
Я слишком молод, чтобы беспокоиться.
But I'm too young.
Я слишком молод, чтобы беспокоиться об этом.
I'm too young to worry about that.
Но я еще слишком молод для брака. - Жорж...
But I'm not ready for marriage.
Я слишком молод, чтобы предложить вам что-либо.
I'm too young to suggest one myself.
А я считаю, что ты слишком молод, чтобы так нахально льстить!
And I think you're far too young to be such a deceitful flatterer!
Ты слишком молод для этого.
You're a bit young for that party.
Он еще слишком молод, ему нужно вернуться к своей земле и работать. Вот и пришлось, за него пойти мне.
Because he is young and he has to go back to work my land.
Ты слишком молод!
You're far too young!
Ты слишком молод, Волк.
You are too young, Wolf.
Вроде как ты слишком молод для ответственности, не так ли, парень?
K-kinda young for responsibility ain't you boy?
- Ты слишком молод, чтобы покинуть бизнес.
- I was. - You're young to retire.
Ты слишком молод, чтобы повышать голос.
You're not too old to get a smack round the ear.
Ты слишком молод, чтобы быть таким озабоченным.
- You're too young to be going serious.
Он слишком молод для того, чтобы задирать свой нос.
He is right. He's too young to wipe his own nose.
- И я слишком молод, чтобы умереть.
- And I'm too young to die.
Ты слишком молод... разве ты не знал? !
You're too young, don't you know that?
Он был слишком молод, чтобы понять, что эта безжалостная пытка... что и боль проходит, как и все остальное.
He was too young to have learned yet another horrible thing... that even pain is fleeting, like everything else.
Ты слишком молод, чтобы умирать.
You're too young to die.
Он еще слишком молод.
He's still too young.
Мадам Роза говорит, потому что я слишком молод для своего возраста.
Madame Rosa said because I'm too young for my age since I wasn't as old as I should have been.
- Ты слишком молод для цинизма.
- You're too young to be so cynical.
Ещё слишком молод, чтобы меня предать!
And too young to betray me.
Гемеллий слишком молод. Клавдий - идиот. А Тиберий стар.
Gemellus is too young, Claudius is an idiot and Tiberius is old.
- Ты слишком молод для этого, Питер.
- It's far too young for you, Peter.
Что значит - я слишком молод?
What do you mean, I'm too young.
Он был слишком быстр, чтобы жить и слишком молод, чтобы умереть.
He was too fast to live, and too young to die.
Он еще слишком молод для того, чтобы сам это понимать.
He's too young to know what he wants.
Может, он слишком молод, думаю, мне подошел бы человек постарше.
He's too young. Maybe an older man would suit me better.
Она слишком молода для меня, да и я молод для нее.
She's too young for me, and I am... for her, too.
Oн слишком молод для этой работы.
Pretty young for that job.
А ты не слишком молод, чтобы носить пистолет?
Ain't you a little young to be packing a gun, son?
Но я был слишком молод.
They fought in the Civil War, and I was too young to go.
Слушай, потому что он слишком молод и ему надо готовиться к экзаменам!
- I don't know. - The best bit! ...
Не слишком ли молод для автостопа?
Bit young for hitchhiking, aren't you?
Ты молод. Я слишком стар, чтобы спускаться туда.
You're young, I'm too old to go down there.
И скажу тебе откровенно, слишком смело, молод еще.
And I'll tell you frankly, it's too daring, you're too young.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]