Так из перевод на английский
16,306 параллельный перевод
Ладно, Пэйдж. Так из чего состоит курс?
Okay, Page, so, what does this course consist of?
Чего я не понимаю, так это зачем кто-то звонил на горячую линию психиатрической помощи 85 раз из почтового отдела.
What I don't get is why someone in the mail room called the psychic hotline 85 times.
Папочка не скоро выйдет из тюрьмы, так ведь?
Dad's not getting out of Lompoc any time soon, is he?
Так что нам дадут документы из дела о вашем разводе?
So, what does a case file from your divorce do?
Так мы подслушали конфиденциальную информацию из Пентагона, которая была слита через её телефон...
So we overheard some confidential information from the Pentagon, - she was on her phone leaking to... - Uh, no.
Так приятно наконец-то познакомиться с кем-то из друзей Дэнни из посольства.
It's so nice to finally meet one of Danny's friends from the embassy.
Так что я нутром чую, что они переправляют радикалов из Германии, а не беженцев в нее.
So, my gut's telling me that they are moving radicals out of Germany and not refugees in.
И я расстроен так же, как и остальные из-за того, что с ним случилось.
And I'm as messed up as anyone over what happened to him.
Так что заставь 51-ю гордиться тобой, или я тебя выкину из части по маршруту аэропорт - твоя спальня.
- Oh. - So do me proud at 51, or I can get you fired and have O'Hare's flight path rerouted over your bedroom.
Ну, так давайте за лучших из лучших.
Well, hey. Here's, uh - - here's to being the bigger man, right?
Так, сейчас вытащу из тебя пулю.
All right, listen, we got to get that bullet out of there, okay?
Это замкнутый круг, ловушка, из которой я не могу выбраться, потому что не могу вот так... позволить моей маленькой дочке умереть.
It's a loop, a trap I can't get out of because I can't stand by and... And let my little daughter die.
Я... о, ты так говоришь, из-за того, что я сказал про тряпки?
- I - oh, you're saying this because of what I said about the rags.
У него так много пациентов, мой отец всего лишь еще один из них.
He has so many patients my dad is just another number.
Они даже не предложили нам кофе, так что должен стоять в этой огромной очереди из-за латте.
They didn't even offer us coffee so I had to stand in this giant line just to get my latte.
так это из за этого?
Is that it?
Вероятно, что субъект родом из мест обитания крупного серийного убийцы, так что займёмся Калифорнией, Иллинойсом и соседними районами.
It's likely that this unsub grew up in an area near a high-profile serial murder, so let's concentrate on California, Illinois, and surrounding states.
Так кого из них он намерен копировать?
So which one is he planning to copycat?
Он прервался, так что возможно, это была шутка, но, возможно, студентка из Северо-Восточного государственного колледжа видела Питерсона.
It was a hang-up so it could be a prank, but apparently a student at Northeast State university spotted Peterson.
Потому что спустя десять минут после того, как была сделана эта фотография, они разосрались так, что она выгнала его из дома и они два года не разговаривали.
Because ten minutes after he takes that picture, they get into such a huge fucking blowout that she kicks him out of the house and they don't speak again for two years.
Я так боялся выходить из комнаты но мне очень нужно было попить.
I was so scared to come out of my room. But I really needed a drink of water.
Так что ей совершенно необходимо вычеркнуть пункты из своего чокнутого списка.
Meaning she really had to get things checked off her freaking list.
Так что я не должен дать ему одну из них?
So I shouldn't give him one of these?
В мире только один человек, называвший меня так, мой старый друг из тюрьмы - Лола.
There's only one person in the world who has ever called me by that name, my old prison pen pal Lola.
Личность одного из них мы знали – Джеймс Лэм, но имя второго мы так и не выяснили.
We knew the identify of one of them, James Lam, but the other, we did not.
Что больше всего меня интересует, так это то, что из всех возможных голосов, которые ты могла выбрать, ты взяла Абеля Норта.
What interests me is, out of all the different voices you could have chosen, you chose Abel North.
И этот бардак из-за того, что я не знаю, возможно, отчасти, я ненавижу Калеба так сильно потому, что я ненавижу себя.
And it's a mess because I don't know if part of why I hate Caleb so much is because I hate myself.
Только так можно было выйти сухим из воды.
It was the only clean way out.
Как я теперь уйду из их жизни так жестоко и настолько ужасно?
How do I now just - just pull out of their life so violently in such a terrible way?
Но никаких гнойных выделений не было, так что сомневаюсь, что это из-за бактерий.
But there hasn't been any purulent discharge, so I doubt it's bacterial.
Вирус группы В передается через слюну, так что единоразовые контакты, как доктор Холстед и я, не в группе риска, но любой из её длительных контактов может там быть.
Type B is transmitted by saliva, which makes incidental contacts like Dr. Halstead and I not at risk, but any of her long-term close contacts are.
У наших так называемых техников нет даже того кабеля, который мне нужен, чтобы извлечь информацию из GPS. Погоди.
So our expert tech lab doesn't even have the actual cable they need to extract the vehicle's GPS information.
И я так подумал, но все из лагеря военнопленных без симптомов.
That was my worry, too, but none of us from the prison camp have any symptoms.
Так что, когда угроза была найдена белорусской компанией по безопасности на одной из клиентских машин в Иране, образец кода был расшарен в сообществе безопасников.
So when this threat was found by a Belarusian security company on one of their customer's machines in Iran, the sample was shared amongst the security community.
Одна из удививших нас вещей, что stuxnet использовал так называемую уязвимость нулевого дня, или, другими словами, кусок кода, дающий ему возможность распространяться без каких-либо действий с вашей стороны.
One of the things that surprised us was that Stuxnet utilized what's called a zero-day exploit, or basically, a piece of code that allows it to spread without you having to do anything.
И мы начали искать эти магические цифры в данном контексте и увидели, что целями, связанными с системами промышленного управления, являются так называемые преобразователи частот от двух конкретных производителей, один из которых находился в Иране.
And then when we searched for those magic numbers in that context, we saw that what had to be connected to this industrial control system that was being targeted were something called frequency converters from two specific manufacturers, one of which was in Iran.
Таким образом, вам надо отбалансировать не только их вращение и кручение, но и температурное поведение так, чтобы они не вышли из строя.
So you need to balance not only that they spin, they twist, but this temperature behavior in such a way that it doesn't break.
Из-за этого они так сложны в производстве.
This is what makes them very difficult to manufacture.
Может быть Англия Франция, Германия, такого рода страны, но нам так и не удалось отыскать информацию, которая бы гарантировала 100 % связь одной из этих стран.
You know, maybe U.K., France, Germany, those sorts of countries, but we never found any information that would tie it back 100 percent to... to those countries.
Эти пять компаний были специально выбраны целями, чтоб распространить stuxnet в Нетенз, и это явно не тот случай, что... что stuxnet вырвался из Нетенза и распространился по всему миру, и не случай ошибки "ой, он не должен был распространяться так далеко, но сделал это."
These five companies were specifically targeted to spread Stuxnet into Natanz and that it wasn't that... that Stuxnet escaped out of Natanz and then spread all over the world and it was this big mistake and " oh, it wasn't meant
Целью наблюдательных станций, которые вы видите перед собой, является сбор данных, приходящих из различных источников, потенциальных кибер угроз, и если мы обнаруживаем угрозы, мы можем предоставить оперативные рекомендации как частным компаниям, так и федеральным агентствам.
- coming in from multiple feeds of what the cyber threats could be, so if we see threats we can provide real-time recommendations for both private companies, as well as federal agencies.
Одна из важных причин, по которой я посчитал важным рассказать историю олимпийских игр, заключалась не только, в том что это крутая шпионская история, безусловно, это так, но в том что как стране... нам нужна дискуссия о том, как мы хотим использовать кибер оружие,
And one of the reasons that I thought it was important to tell the story of Olympic Games was not simply because it's a cool spy story, it is, but it's because as a nation...
Ничего из того, что у меня было, не приносило мне радости, так что я избавилась от той одежды.
Nothing I owned brought me joy, so I ran out of clothes.
- У Линды из нашего клуба садоводов биполярное аффективное расстройство, так что я спросила её, может ли она кого-то порекомендовать.
- You're kidding. - Linda in my garden club is bipolar, so I asked if she had someone she could recommend.
Его так и не выписали из реанимации.
And he never got out of the ICU.
- Так значит, ты не расстроена из-за книги?
- So, you're not upset about the book?
В то утро я стащила у тебя из шкафа тот зелёный расшитый бисером топ, который достался тебе от матери и который ты так бережно хранила в мягкой папиросной бумаге.
I'd snuck into your closet that morning and took that green beaded top that was your mother's, that you kept so carefully wrapped up in tissue paper in your cedar closet.
- Теперь из-за тебя звучит не так весело.
- You made it sound way less fun.
Миссис Гилмор так добра, наимилейшая женщина из всех, что я встречала.
Mrs. Gilmore is so kind, the nicest woman I've ever met...
Но вы говорили на показаниях во время процесса, что ваша баллистическая экспертиза склонялась к тому, что пули были выпущены не из пистолета Ричарда Лока. - Да, я так говорил.
But you testified during the trial that your ballistic test leaned toward the bullets not belonging to Richard Locke's gun.
Это был последний раз, когда мы видели Тоша, так как же кто-то из нас мог это сделать?
Which is the last time we seen Tosh, so how could either of us have done it?
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175