Так какая разница перевод на английский
153 параллельный перевод
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя,..... потому что мы вместе, как говорится, одно целое. Так какая разница, у кого он будет?
I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it?
- Так какая разница?
What difference does it make if it's two people instead of one?
Раз ты не сказал, что мы видимся после полудня, так какая разница насчет вечера.
You don't tell her about the afternoons. How's the evening any different?
Так какая разница между Сесками и Хоммиксами?
So what's the difference between Seskas and Hommiks?
- Я скучала по тебе, так какая разница?
- Except for... I miss you, so what?
- Так какая разница?
- So what makes the difference?
Всё равно ты их вернёшь, так какая разница?
You're returning it anyway, what's the difference?
тут что-то не так какая разница эй, ну не злись я и не злюсь
I`m still uncomfortable with the idea. - Did anything happen? - No, nothing.
Так какая разница, нарушалили ли мы какие-то запреты?
Who cared if we were breaking all the rules?
Так какая разница?
What do you care?
Очевидно, что тебе наплевать, что я думаю о твоём Чудо-Мальчике, так какая разница, что я думаю о твоём Бэт-мобиле?
IT'S OBVIOUS YOU DON'T CARE WHAT I THINK ABOUT YOUR BOY WONDER. W-WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE HOW I FEEL ABOUT YOUR BATMOBILE?
Ну, знаешь, вы же расстались, так какая разница?
Well, you know, you guys are broken up, so who cares, right?
А у них все такие, так какая разница?
Indians are all "fried."
Эйб, я знаю, что это вопрос. Но это не настоящий вопрос, так какая разница?
Abe, I know that's the question, but it's not a real question, so why does it matter?
Всё равно мы все умрём через несколько недель, так какая разница? У меня есть прививка.
We're all going to be dead in a couple of weeks anyway, so who cares?
Да, но вы же убьете нас в ту же минуту, как только мы пройдем через врата. Так какая разница?
Yeah, well you're gonna murder us the minute we step through the Gate anyway, so what difference does it make?
Так какая разница?
What difference does it make?
Какая разница : подарить мне браслет или отдать за статую, которая так и простоит не распакованная.
What's the difference between giving me a bracelet or giving someone $ 100,000 for a statue you'll keep crated up and never look at? It's just money. It doesn't mean anything.
Такая, что я так сказал. Вот какая разница.
Difference is I said so, that's the difference.
Да какая разница... что там, в этом городе. Как есть, так и есть.
Yes, but... what difference does it make... with the town the way it is?
- Все так говорят, какая разница?
A village betrays us, a village is burnt.
Ты так и собираешься просиживать задницу на улице? Какая разница, телевизионного шоу у меня сегодня нет.
the shell, you do not want to want to play something to sing thus each time just will not let me have no pain and sufferings thus you know that I want to infuse the CD tonight be these to complete hereafter
Какая разница, кто сказал, и не смотрите на меня так, доктор. потому что я не буду биться в буйном припадке,
It doesn't matter who and don't look at me like that, Doctor, because I'm not going to throw a violent fit,
Никто сюда не заходит, я живу один, так какая мне разница?
Nobody ever comes over, so what do I care?
Она все равно не на ней повесилась, так что, какая разница?
She didn't do it with rope, so what difference does it make?
Вот он нам так и сказал. Какая разница?
You know, what's the difference?
Так возьми его. Какая разница ты скажешь мне останься, или я скажу это тебе.
What difference does it make if I say you can stay, or you say I can stay?
Они не так хороши, как Бич Бойс, но какая разница?
Not the Beach Boys, but who is?
"Какая разница", но ведь Хэрриет так никогда не скажет, правда?
"It doesn't matter," but Harriet wouldn't say that, would she?
И, конечно, в своей жизни только я делаю всё так, как... хотя какая разница...
And, anyway, in my life I'm the only one who ever does anything so... what does it matter?
Да и потом, всё катится к чертям, так что какая теперь разница?
Besides, everything else's gone to hell. What difference does it make?
Какая разница, если ей так нравится? - Еще бы редиски добавила! - А почему нет?
Then put more little carrot?
Это всё для благотворительности, так что какая разница?
Well, it's all for charity, so, what's the difference?
Для меня они все одинаковые, так что какая разница?
They all seem the same to me, so, what's the difference?
Корабль все равно взорвется, так что какая разница, просто уходи.
What difference does it make? Go!
Зато он не свободен для меня, так что какая разница...
Well, he's not free for me. So, what difference does it....
Рано или поздно узнает, так что какая разница?
He'll find out eventually. What's the difference?
Может, она так не считает, может, она просто дразнит меня... Конечно, она точно дразнит меня, она же актриса, это её работа, какая разница...
Maybe she doesn't think that, maybe she's just putting me on... sure, she's putting me on, she's an actress, that's her job, who cares...
Хотя я должна быть на работе прямо сейчас. Так что, какая разница!
I'm supposed to be working now, so who cares!
Так какая разница?
She called him Brody, but that's not his real name so what's the fucking difference?
Будет, так будет. Какая разница?
If he finds me, he finds me.
Он решил – "я всё равно умру, так какая, к чёрту, разница?"
HE FIGURED, "I'M GOING TO DIE ANYWAY, SO WHAT THE HELL DIFFERENCE DOES IT MAKE?"
Да, а сейчас она вполне ничего, так какая нафиг разница?
Yeah, and I figured she looks okay now, so what the hell?
Так, какая же разница между этой жидкостью и Пэ Бэ Три?
What's the difference between the liquid and PB3?
Так что... какая разница.
So... story over.
Если он сможет сделать так, чтобы позволить нам оставить текущий персонал за те же деньги, то какая разница?
If he can work it so we keep the current staff for the same amount of money, what difference does it make?
Кому какая разница, что они так чертовски больны!
But- - who cares? They're just so damn sick.
Какая разница? Как ты можешь так говорить?
Even so, how can you say something like that!
Так какая же разница между мучеником и пророком?
So what's the difference between a martyr and a prophet?
Но он умер, так какая теперь разница?
But he's dead, so what difference does it make?
Так какая тебе разница?
I don't ;
какая разница 2975
разница 133
разница лишь в том 35
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36
так как 457
так как дела 34
так как же 29
так красиво 151
разница 133
разница лишь в том 35
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36
так как 457
так как дела 34
так как же 29
так красиво 151
так как он 19
так как я 46
так как тебя зовут 40
так как ты 50
так как вы 26
так кто это 37
так как у тебя дела 16
так кто ты 50
так классно 45
так как его зовут 19
так как я 46
так как тебя зовут 40
так как ты 50
так как вы 26
так кто это 37
так как у тебя дела 16
так кто ты 50
так классно 45
так как его зовут 19