Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Ты видел что

Ты видел что перевод на английский

3,450 параллельный перевод
Есть шанс, что ты видел что-то, что важно нам. Я хочу, чтобы ты хорошенько подумал.
I want you to think hard.
Маркус, ты видел что - нибудь?
Marcus, did you see anything?
Ты не скажешь Нику, что видел меня здесь, потому что он расстроится и мне придется снова переехать в мою старую комнату, а это будет означать, что мы отстойная пара и что Эбби была права!
You will not tell Nick that you saw me here because then he'll get upset and I'm gonna have to move into my old room, and that means that we suck as a couple and that Abby was right
Что ты видел?
- No.
Хорошо. Что ты видел?
- What did you see?
Ты сам сказал, что видел кровь на его руках.
Well, you said yourself. You saw he had blood on his hands. I presume that...
Что, если он видел, что случилось, и сможет направить нас по следу настоящего убийцы? Ты сможешь восстановить свое доброе имя.
What if they saw what happened and they could point us towards the real killer, that could clear your name.
Ты видел, что случилось с доктором Вестбрук?
Did you see what happened to Dr. Westbrooke?
Ты видел, что у него было на мониторе?
Could you see it in your read? Was there a monitor...?
Возможно, ты видела то, что я не видел.
You might have seen some things I haven't.
- Ты видел, что Ким вернулась?
- Did you see that Kim is back?
Я не был уверен, что ты вернешься после того как видел нас.
I wasn't sure, after you saw us, if you would come back.
Черт, я видел, как ты шел по офису маршалов сразу после того, что сделал, как будто ни в чем не бывло.
Hell, I saw the way you walked in the marshal's office right after you did it like it was nothing.
Ты что, никогда не видел девочек?
You've never seen girls before?
Ты просто бесишься, потому что я увидел в Джо то, что ты никогда не видел, то, что ты пропустил за эти годы.
You're just pissed because I saw something in Jo that you never saw, something you missed for years.
Что это не лучший рекламный ход, который ты когда либо видел в этой индустрии.
Tell me that wasn't the best piece of marketing you've ever seen in this industry.
Ты же был на съёмках и видел, что случилось.
You were on set, you saw what it was like.
Ты сказал, что твой отец видел одного из них
You said your dad saw one of these.
И ты знаешь, что он видел тебя.
And, you know, he's seen you around.
Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное?
Have you ever, ever seen anything like this?
То, что ты видел на войне...
You see things in war...
Ты видел, что творится снаружи?
You saw what happened outside.
Скажи ещё, что ты не видел этот взгляд раньше.
Tell me you haven't seen that look before.
Показания, которые ты дал детективам, ты сказал, что не видел Лони после 10 вечера затем он пошел проехаться и после уже не вернулся.
In the statement you gave the detectives, you said that you didn't see Lonnie after 10 : 00 P.M., that he went for a drive and he never came back.
Ты рассказал Холту о том, что видел?
Did you tell Holt what you saw?
Ты когда-нибудь видел что-то подобное?
You ever see anything like that before?
Ты не видел, что произошло, никто из нас не видел.
You didn't see what happened. None of us did.
Мысль о том, что она мертва... ты видел, что случилось.
Thinking she was dead... You saw what happened.
Нет, просто ты единственный, кто его видел, так что...
N-no, it's just you're the only one who saw him, so...
Ты видел когда-нибудь что-нибудь более прелестное?
Have you ever seen anything cuter in your entire life?
Помнишь, ты как-то сказал, что видел вещи, неподдающиеся разумному объяснению?
Remember when you told me that there were things that you'd seen that you couldn't explain?
Когда ты сказал, что видел странные вещи, что ты имел ввиду?
When you told me that you'd seen things, what'd you mean?
А ты, черт возьми, кто такой? - Суть такая... Исчезни на 24 часа, не говори никому, и я забуду, что вообще видел это место.
- Here's the deal... disappear for 24 hours, don't tell a single person, and I'll forget I ever saw this place.
Что ты видел?
What'd you see?
* Что ты видел раньше. *
♪ The views you've seen? ♪
Кстати говоря, как получилось, что я никогда не видел тебя, а ты главная?
Speaking of running things, if you're in charge, how come I never see you?
Я верю, что ты самая красивая невеста, которую я когда-либо видел.
I do believe you are the most beautiful bride I have ever seen.
Забавно, мне кажется, что я видел, как ты убегаешь, пока твои братья умирали.
Funny,'cause I seem to remember you running away while all those brothers of yours died.
Ты сказал, что Силах видел в церкви магистрата.
You said that Selah saw the magistrate inside the church.
Скажи мне пожалуйста что ты только что видел.
Please tell me you just saw that.
Всё, что я говорил до этого, ты сам видел, правда.
- At every turn, everything I said has proven to be correct.
Эй, ты кому - нибудь говорил, что видел Шея Бишопа?
Hey, did you tell anyone that you saw Shay Bishop?
Ты видел, что Данте убил Ану Эскобедо или нет?
Did you see Dante kill Ana Escobedo or not? !
Я видел, что ты эмоциональна, Джесс, и я, и я не хотел сделать тебя еще более эмоциональной говоря о твоей беременности.
I could see that you were emotional, Jess, when you left, and I, and I don't want to make you more emotional by bringing up pregnancy.
Давай поговорим о том, что ты видел чуть раньше.
Let's talk about what you really saw.
ТиСи, клянусь, если ты хоть заикнешься о том, что видел мою...
T.C. I swear, if you say one word about seeing my... never get invited for dinner again?
Послушай, если бы ты узнал нас получше, ты бы не видел проблемы в том, что она встречается с белым
Coolio had her back. Look, I think if you got to know us better, you wouldn't have any problem with your daughter dating one of us.
Ты же не скажешь ей, что видел меня, да?
You won't tell her you've seen me, will you?
Судя по холодному приему, который, как я видел, ты получил, я бы сказал, что она - больше не твоя забота.
Judging by the cold shoulder I saw you receive, I'd say she was no longer any of your concern.
Ты никогда меня такой не видел, но я рада, что мы можем работать вместе.
I mean, you never got a chance to see that person, but I'm glad that we can work together.
По-твоему ты что сейчас видел?
What do you think you just saw?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]