Ты не хочешь этого перевод на английский
1,371 параллельный перевод
И если ты не хочешь этого делать ради нее или ради себя, тогда сделай это ради меня!
Then, if you don't do it for her or for you, the, do it for me!
Чёрт, ты не хочешь этого?
Is it that way you want it?
Не говори, что ты не хочешь этого.
Now tell me you don't want it.
Ты не хочешь этого.
You don't want to do this.
Ты не хочешь этого делать.
Shh. You don't want to do this.
Ты не хочешь этого делать.
You don't want to do this.
Морган, ты не хочешь этого делать, хорошо?
Morgan, you don't want to do this, okay?
- Сэм... - ты не хочешь этого?
Sam - you-you - you don't want this?
Слушай, если ты не хочешь этого делать ради себя или ради меня, все хорошо...
Look, if you don't wanna do it for my sake or for your sake, that's fine.
Хорошо, Эрик, ты не хочешь этого делать.
Okay, look, Eric, you don't want to do this.
Я знаю, ты не хочешь этого делать.
I know you don't want to do this.
Я думала, ты не хочешь этого делать.
I thought you didn't want to do it.
Я стараюсь изо всех сил, Пит, и всего лишь хочу знать.. Может быть, ты не хочешь этого?
I'm trying here, Pete, and I just need to know if... if you... don't want to do this.
- Ты не хочешь этого знать.
- You don't want to know.
Ты не хочешь этого?
You don't want to?
Ты не хочешь этого знать.
You don't want to know.
Я знаю, ты не хочешь этого слышать, но она лапает меня, и я чувствую неловкость.
I know that you don't want to hear this, but she's handsy, and it makes me uncomfortable.
Ты не хочешь этого.
You don't wanna do this.
Знаю, что ты не хочешь этого слышать, но, мне кажется, что это ошибка.
I know it's not what you want to hear, but I think this is a mistake.
Разве ты не этого хочешь?
lsn't that what you want?
Разве ты этого не хочешь?
Don't you want that?
Мне по хрену как сильно ты хочешь этого, я не собираюсь это делать, понятно,
Okay! I don't give a shit how much you want it, I'm not gonna do it, okay,
Ты хочешь сказать этим присяжным, что ты позволил им сидеть в тюрьме без права освобождения под залог 3 месяца и не сказал никому, что ты застрелил этого человека или что это был несчастный случай?
Do you mean to tell this jury that you let them sit in jail without the privilege of bond for three months, and didn't tell anybody that you shot this man or that it was an accident?
Возможно, ты не сможешь поговорить с ним, но ты увидишь его... только если ты действительно этого хочешь.
You might not be able to speak to him, but you will see him... if you really want to, that is.
Ты просто этого не хочешь.
You don't want this.
Я хорошо тебя знаю, Коул, я знаю ты не хочешь быть частью всего этого.
I know you well enough, Cole, that I know you don't want to be a part of this cover-up.
Не хочешь рассказать мне, почему ты только что рисковал нашими жизнями, чтоб спасти этого преступника?
You wanna tell me why you just risked our lives to save that banger?
ты даешь мне добро спать с другими женщинами? Ты этого хочешь, не так ли?
Are you giving me permission to sleep with other women?
Ты говорил, что не хочешь этого.
You told me so yourself. You said you didn't want it.
- Разве не этого ты хочешь? - Чего? Чувствовать себя свободной.
Isn't that what you want, to feel "liberty" in all ways?
Они засунут вас обоих в программу защиты свидетелей, я не думаю, что ты этого хочешь.
They're gonna stick you both in witness protection, And I don't think that you want that.
Если очень хочешь стать кому-то ближе, иногда стоит притвориться как будто ты совсем не знаешь этого человека.
When you want so much to get close to someone, you somehow get to pretend as if you don't know the person.
В глубине души, ты ведь действительно этого не хочешь?
Deep down, you don't really want this, do you?
- Ты просто не хочешь этого слышать?
Cos it's not what you want to hear?
Я готов стучаться в двери, спрашивать, не видел ли ее кто, если ты этого хочешь.
I'm happy to go and bang on some doors for you, and ask if anyone's seen her, if that's what you want.
Я правда всегда надеюсь, что Блэр не права насчет этого, но если единственная причина, по которой ты хочешь быть со мной,
I really always hope that Blair is wrong about these things, but if the only reason you want to be with me is
- Ты просто не хочешь этого видеть.
You just don't want to see it.
Разве ты не этого хочешь?
Isn't that what you want?
Разве ты не этого хочешь?
All the parents and families too, do you want to?
Хлоя, не хочешь же ты сказать, что Джон убил этого парня.
Slow down, guys. You can't think john murdered this guy. Come on, now.
Если ты, конечно, не хочешь этого сама.
Unless you want me to.
Ты этого больше не хочешь?
You don't want to any more?
Джефф, ты помогаешь людям гораздо больше, чем я, и ты даже не хочешь этого.
Jeff, you help people more than I do, And you don't even want to.
И если ты не хочешь разделить долю этого нищего притворщика, ты отдашь мне свиток немедленно.
And unless you want to share that poor creature's unfortunate fate, you will hand me the scroll right now.
Я пытался измениться, пытался стать таким, каким хочешь меня видеть ты, но этого не достаточно.
I tried to change, tried to become the man she wanted me to be, but it wasn't enough.
Ты этого не хочешь.
You don't ask for it.
Но доказать я этого не могу, ведь ты не хочешь со мной говорить.
But I can't prove it because you won't talk to me.
- СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ - - 5х22 "ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЬ" Все никак не привыкну, что ты ходишь. Если ты этого хочешь...
If this is what you want...
Ты ведь не хочешь этого делать.
Didn't wanna do this, but come on.
Я думал, что ты больше не хочешь этого делать.
I thought you didn't want to do this anymore.
Ты не хочешь делать этого, Хейли!
You don't want to do that, hayley.
ты не хочешь этого знать 19
ты не хочешь этого делать 98
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не хочешь этого делать 98
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не одна 177
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не 692
ты не сможешь 233