Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ У ] / У них нет доказательств

У них нет доказательств перевод на английский

50 параллельный перевод
У них нет доказательств, потому что они никогда не отправляли мне бумаг.
They got no proof that they never notified me of the papers.
- Нет, просто у них нет доказательств.
No, they just can't tell.
У них нет доказательств грязной игры они просто сделали обычные исследования крови.
They didn't have evidence of foul play... but they've only performed routine blood tests.
у них нет доказательств.
Even if they do, there's no evidence.
Да пойми ты, у них нет доказательств и мне плевать, что они решат.
I mean, they haven't decided. Well, they got no proof. I don't care what they decide.
У них нет доказательств.
They don't have any proof.
- Сьюзан, ты знаешь, как я люблю Джули, но у них нет доказательств против парня.
But they have no evidence against this kid, and I couldn't just let him sit there.
У них нет доказательств, что они смогут сделать?
They have no evidence, what could they possibly do?
У них нет доказательств.
They got no proof.
Это была ловушка, и у них нет доказательств.
It was an entrapment, and they don't have a case.
Товарищи уверены, что хозяин зала жульничает с доходами, но у них нет доказательств.
Our comrades think the theater owner is cheating them.
Всё равно у них нет доказательств.
Anyway, they've got nothing on us.
У них нет доказательств.
They have no proof.
Но, у них нет доказательств.
- But, uh, they have no proof.
У них нет доказательств.
They don't have any evidence on him.
Мы выйдем, у них нет доказательств.
We're going to walk on this. They ain't got no proof.
Но у них нет доказательств, потому что ты этого не делал.
But they have no proof because you didn't do it.
Никто не вычислил меня, и у них нет доказательств моей или вашей связи с Галлахером.
No-one has identified me or proved either of us has any connection with Gallagher.
Даже если дело дойдет до суда, у них нет доказательств. Ты шутишь?
Even if we went to trial, what would they use as evidence?
Я имею в виду, папа сказал, что у них нет доказательств.
I mean, Dad said they have no case.
У них нет доказательств против вас.
They have no evidence that proves it was you.
У них нет доказательств против меня.
They have no evidence against me.
Я уверена, что у них нет доказательств, потому что они приходили сегодня утром в кафе допросить меня.
I know they don't have any evidence because they came to the burger stand this morning to question me.
Почему они пришли к тебе, если у них нет доказательств?
How'd they know to come to you if they ain't got no evidence?
Бремя доказывания лежит на "Холи", и у них нет доказательств.
The burden of proof falls on Hooli here.
У них нет доказательств, что я приказал начать атаку на Маан.
They have no evidence I gave an order to gas Ma'an.
У них нет доказательств, что наши люди сидели сложа руки, хотя я, конечно, их бы за это и не винил.
They got no evidence of our guys sitting on their hands, though I sure as hell wouldn't blame'em.
у них нет доказательств, что он ранее был здесь, и его выдворят из Франции.
But I must...
Конечно, именно ввиду недостатка доказательств у них нет недостатка в смысле.
Certainly, it is in lacking proofs that they are not lacking in sense.
У них нет ни показаний против меня, ни доказательств.
Look, they've no statement, nor evidence against me.
- У них нет никаких доказательств.
- They couldn't have any evidence.
- У них нет никаких доказательств. Иначе тебя давно бы уже взяли.
They've no proof or they'd arrest you.
У них нет доказательств.
They've got no evidence.
Я знаю, ты знаешь, что у них просто нет доказательств.
I know, you know They just don't have any proof
Проблема в том, что у нас нет доказательств, что хоть одна из них приближалась к квартире Арчи. Поэтому...
The bottom line is we haven't got any proof that either of those girls were anywhere near Archie Rahman when he died.
Я думал, что у них могло быть немного больше доказательств связанных с первым делом, но нет, полагаю, они сделали что смогли.
I think maybe they could have got a bit more evidence together in the first place but, no, I suppose they did what they could.
У них нет других доказательств, кроме меня самого.
Without me, there's no proof.
Обвинение заявило, что это преступление на почве страсти, но нет никаких доказательств, что у них было что-то, и никаких свидетелей.
Prosecution's claiming it was a crime of passion, but there's no proof that the two were even a thing and no eyewitnesses.
Нет никаких доказательств наличия у них любовного гнездышка, а тем следам выделений и спермы, которые мы нашли, больше месяца.
There wasn't any evidence of her at his love nest, and the secretions and the seminal fluid that we found were a month old.
У них нет доказательств.
They go no proof.
У них нет никаких доказательств против Тайруса и до истины они копаться не собираются.
They don't have a shred of evidence against Tyrus and the truth is they're not going to find any.
У них нет реальных доказательств, вот они и сажают на скамью подсудимых его репутацию плохиша.
They haven't any substantive evidence, and so they're putting his bad-boy reputation on trial.
У нас нет доказательств, что Роган у них.
We don't have proof that they have Rogan.
Возможно, у него нет доказательств, но если кто-то из клиентов откажется от их услуг и с них чудесным образом снимут обвинения, вам грозят не просто санкции, а тюремное заключение.
And he may not have proof, But if one client leaves his firm And their charges miraculously disappear,
Нет, у них нет достаточно доказательств.
No, they don't have enough evidence.
Сейчас уходи, у них нет никаких доказательств твоей причастности ко всему этому. Ты по прежнему можешь быть киллджоем. Послушай, дурочка.
You leave now, there's no proof you were involved in any of this.
Полиция Лейквуда утверждает, что у них нет никаких доказательств, что был какой-то сообщник, так что...
Lakewood PD claims they have no evidence of an accomplice, so...
У них все равно нет доказательств. Что ты будешь делать теперь? Будешь скрываться снова, как год назад?
I think that you should see that, too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]