Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У них нет доказательств

У них нет доказательств перевод на турецкий

35 параллельный перевод
- У них нет доказательств.
Delil eksikliği.
- Нет, просто у них нет доказательств.
Hayır, sadece bulamamışlar.
У них нет доказательств грязной игры они просто сделали обычные исследования крови.
Bu tür bir şey için ellerinde kanıt yok ama sadece sıradan kan testleri yapabilmişler.
У них нет доказательств.
Ellerinde kanıt yok.
у них нет доказательств.
Eğer düşünürseler de, hiçbir kanıtları olmaz.
Да пойми ты, у них нет доказательств и мне плевать, что они решат.
Henüz karar vermemişler. Kanıtları yok. Neye karar verdikleri umurumda değil.
- Сьюзан, ты знаешь, как я люблю Джули, но у них нет доказательств против парня.
- Susan, Julie'yi ne kadar sevdiğimi biliyorsun. Ama bu çocuğa karşı hiç kanıtları yok.
У них нет доказательств.
Ellerinde delil yok.
Это была ловушка, и у них нет доказательств.
Bu bir tuzaktı ve yeterli delilleri yok.
Товарищи уверены, что хозяин зала жульничает с доходами, но у них нет доказательств.
Yoldaşlar sinema sahibinin onları kandırdığını düşünüyor.
У них нет доказательств.
Kanıtları yok.
Но, у них нет доказательств.
- Ama ellerinde kanıt yok.
У них нет доказательств. Теперь есть.
- Onu içeri tıkmak için gereken kanıtlar yok.
Они ничего вам не сделают, мистер Сантьяго. У них нет доказательств.
Sizi hiçbir şekilde suçlayamazlar Bay Santiago.
Мы выйдем, у них нет доказательств.
Bunun üzerinden gideceğiz. Ellerinde kanıt yok.
Я имею в виду, папа сказал, что у них нет доказательств. Да.
Babam delil olmadığını söylüyor.
У них нет доказательств против вас.
Sen olduğuna dair hiçbir kanıtları yok.
У них нет доказательств против меня.
Bana karşı bir kanıtları yok.
Бремя доказывания лежит на "Холи", и у них нет доказательств. - У тебя в арсенале "Барретт"
İspat yükümlülüğü bu durumda Hooli'ye düşüyor ve ellerinde hiç kanıt yok.
У них нет доказательств, что я приказал начать атаку на Маан.
Ma'an'a gaz atılması emrini verdiğime dair ellerinde delil yok.
У них нет ни показаний против меня, ни доказательств.
Bakın, aleyhimde ne bir ifade ne de delil var.
- У них нет никаких доказательств.
- Benimle ilgili hiç delilleri olamaz.
Нет, мы хорошенько накормили их ядом. Но у них не было никаких доказательств.
Hayır, onları hayvan gibi zehirledik ama ellerinde kanıt falan yoktu.
У них нет других доказательств, кроме меня самого.
Ben olmazsam, kanıtları da olmaz.
Нет никаких доказательств наличия у них любовного гнездышка, а тем следам выделений и спермы, которые мы нашли, больше месяца.
Ortada bir aşk yuvası yok ve... elimizdeki meni örneği de bir ay eski.
- Нет. У них не было достаточно доказательств.
Hayır, yeterli delil yokmuş.
У них нет никаких доказательств против Тайруса и до истины они копаться не собираются.
Ellerinde Tyrus hakkında en ufak bir delil yok aslına bakarsan bulamayacaklar da...
У них нет реальных доказательств, вот они и сажают на скамью подсудимых его репутацию плохиша.
Gerçek bir kanıtları yok, ve bu kötü çocuk kimliğini mahkemede kullanmaya çalışıyorlar.
У нас нет доказательств, что Роган у них.
Elimizde Rogan'ın orada olduğuna dair bir kanıt yok.
Мистер Мэлоун, не стоит давать показания в моем кабинете. Возможно, у него нет доказательств, но если кто-то из клиентов откажется от их услуг и с них чудесным образом снимут обвинения, вам грозят не просто санкции, а тюремное заключение.
Bay Malone odamı tanıklık için kullanmanızı tasvip etmiyorum ve onun kanıtı olmayabilir ama eğer bir tane bile müşterisi ayrılır ve suçlamaları birdenbire düşerse sadece müeyyide ile değil hapis ile karşı karşıyasın demektir.
Нет, у них нет достаточно доказательств.
Hayır, yeterli delil yok.
Сейчас уходи, у них нет никаких доказательств твоей причастности ко всему этому. Ты по прежнему можешь быть киллджоем.
Şimdi giderseniz bunlara dahil olduğunuza dair bir kanıt olmaz.
Полиция Лейквуда утверждает, что у них нет никаких доказательств, что был какой-то сообщник, так что...
Lakewood polisi suç ortağına dair kanıt olmadığını iddia ediyor, yani...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]