Ус перевод на английский
115 параллельный перевод
Там человека, который хочет видеть Вас... с черными усами. Скажите ему, что у меня только один ус.
There's a man outside who wants to see you with a black mustache.
Это - китовый ус.
An anatomical specimen.
Лишь правду должен карапуз мотать на ус, взяв в пример...
They've got to learn the honest truth Despite their youth They must learn...
Так сказал Венисус Домарайус - поэт и дипломат, который страстно любит свою страну.
These are the words of Vinicius de Moraes. A poet and a diplomat and the author of this song.
Один из этих планов сейчас лежит здесь и в ус не дует. А вот с остальные повисли в воздухе.
So much for our projects, one is now taking it easy.
И намотай на ус - ты мой.
And remember, you're mine.
Сбрей ты хоть один свой ус...
Shave one, only one, of two of your mustaches.
- Ус отклеился. - Где?
- It's loose.
А пока присматривайся,... мотай на ус, ну и, по-военному, делай как я. Ну ладно, это трудно, я объясню потом.
Well, it's not that easy.
Просто помалкивай и мотай на ус.
Just keep your mouth shut and learn something.
И он ей ввел кошачий ус в слезный проток.
He inserted a cat whisker into her tear duct.
И когда я выйду, детки мои, я дёрну куклу за верёвочку, а вы смотрите на Лиланда и мотайте на ус, смотрите!
And when I go, children, I will pull that ripcord and you watch Leland, remember. Watch him.
Я дернул одного за ус.
And he did like this...
Это д-р Зайус из "Планеты обезьян".
Right. You mean like sue in a courtroom for money?
И тебе, похоже, нравится д-р Зайус.
Well, let her say that to me. No, don't do that.
Ты намотал это на ус, и ещё домыслил.
You've incorporated that bit of information to this cockeyed fantasy.
Твой ус.
Your mustache.
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник.
How'bout I pop one of your antennas off, throw it across the yard?
заламывает лапы... А этот бессердечный пёс... и в ус не дует "! ..
Yet did not this coldhearted cur... shed one tear- -
- Ус-по-кой-ся! Стерто, понял? !
I blacked out, I swear.
Его одежда вся в пыли, причёсан ус едва.
His coat is dusty from neglect His whiskers are uncombed
Слушаю, мотаю на ус.
Listening, learning.
До свиданья, доктор Зейус.
Goodbye, Dr. Zaius.
- Я намотаю на ус.
- I'll make a note of that.
Сенатор Гайус, сенатор Фалько.
Senator Gaius, Senator Falco
Но ведь сенатор Гайус, конечно же, вовсе не туда клонит, конечно.
But Senator Gaius isn't influenced by that, of course
Сомневаюсь, что большинство народа ест так же обильно, как ты, Гракхус... или держат таких роскошных любовниц, как ты, Гайус.
I doubt many of the people eat so well as you do, Gracchus or have such splendid mistresses, Gaius
- Сенатор Гайус. - Здравствуй.
Senator Gaius Hello
Но пусть мотает на ус.
But he should know.
Обожаю причудливые повороты. Намотайте на ус.
Take note of that, gentlemen!
Кто потерял ус, потерял честь!
You tricked me. I'll get you for this.
- Сбриваю другой ус.
- Shaving you.
Это мастер твоего лица и намотай себе на ус.
So put that in your face lift and smoke it.
женщины любят уверенных в себе мужчин, мотай на ус привет, дамочка я знаю кое-кого, кто не прочь тебя отшлёпать да?
women just like confidence, watch this hello lady I know someone who wants to beat your ass oh yeah?
Намотай себе на ус.
Get this straight.
Замотайте на ус : хоть вы и можете встать на нашем пути, вам нас не одолеть.
But remember this, although you can stand in our way, you will never keep us down.
Клэр Джойус Кин была жизнерадостным ребенком...
Claire Elizabeth Keene was a joyous child...
Мой кот Цезарь в прошлом году оставил свой ус за монитором моего компьютера.
My cat Caesar, had one of his Whiskers behind the monitor of my computer last year.
Тогда у меня было много работы, но потом при уборке я выкинул кошачий ус.
At the time I had a lot of work. Then I cleaned my room and threw out the Whiskers.
Тогда я выдернул у него другой ус.
So, I put another whiskers on the same site.
И засунул ус снова за монитор. Работа тут же пошла, вот так. - Это смешно.
I gave a slap on the monitor, and work back again.
Но намотай на ус...
But hear this.
Так что, мотай на... ус.
So, put that in your... pipe.
Мотай на ус, нападающий.
Here's the story, quarterback,
Я буду мотать на ус.
I'here to learn.
ƒоктор јнна ћари – ус, специалист по истории химии, изучила записи Ѕойл €.
Dr Anna Marie Roos, a specialist in the history of chemistry, has studied Boyle's writings.
Сплошной китовый ус.
All bones and no bend.
Венисус Домарайус, - все они создали эту песню и многие другие.
Vinicius de Moraes.
Пора уж начинать! Подкоморий вышел, закинул рукава кунтуша он повыше, закручивает ус, как волокита старый,.. ... и просит Зосеньку идти с ним первой парой!
The Chamberlain advanced rolled up his sleeves, twirled his mustache, offered his arm to Zosia, and, with a polite bow, invited her to dance.
Слушайте и мотайте на ус.
Oh, yeah?
Ус.
The whisker.
успокойся 10231
устала 246
услышь меня 87
устал 331
успехов 34
успех 158
устали 100
усёк 189
усек 132
усталость 90
устала 246
услышь меня 87
устал 331
успехов 34
успех 158
устали 100
усёк 189
усек 132
усталость 90
устрицы 74
устраивает 100
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
условия 59
успокоительное 68
успокоиться 197
успеха 34
успокой ее 19
устроит 61
устраивает 100
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
условия 59
успокоительное 68
успокоиться 197
успеха 34
успокой ее 19
устроит 61
успокоить 16
успокоился 61
успехи 20
успокаивает 43
успешный 36
устройство 115
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокоилась 28
успокойся ты 34
успокоился 61
успехи 20
успокаивает 43
успешный 36
устройство 115
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокоилась 28
успокойся ты 34