Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Х ] / Хотите правду

Хотите правду перевод на английский

188 параллельный перевод
- Вы хотите правду?
- You want the truth?
Вы хотите правду?
You want the truth?
Хотите правду?
You want the truth?
Вы хотите правду?
You wanna know the truth?
- Хотите правду?
- The truth?
С чего, по-твоему, следует начать? Хотите правду?
So how do you think we should start?
Хотите правду?
You wanna know the truth?
Ясно. Хотите правду?
You want to know the truth?
- Я нашёл её, если вы хотите правду.
- I found it, if you want the truth.
Вы же не хотите нас убедить, что Вы мошенничали и обманывали, чтобы предстать тут перед нами как борец за правду и справедливость. Хочу.
But defendant, you don't expect us to believe that you lied in order to serve justice.
Вы хотите знать правду, и вы получите ее.
You want the truth, you'll have it.
Не хотите слышать правду, да?
Don't want to hear the truth, eh?
Вы хотите узнать правду?
You really want to know?
Если вы хотите помощи, я хочу правду.
If you want help, I want the truth.
Если хотите, чтобы мы вам помогли, расскажите правду.
If you want help from us, you better start telling the truth.
Хотите правду?
Okay, girls, you want me to tell you the truth?
Если Вы хотите знать правду,...
No way.
Говорите правду, если хотите, чтобы я остановил это!
Tell the truth if you want me to stop!
Если хотите знать правду, синьора, - она не протянет и до полудня.
Listen lady, if you really want me to tell you the truth, I wouldn't let her live until noon.
Разве вы не хотите узнать правду?
Don't you wanna know the truth?
Хотите знать правду?
You want the truth?
Хотите, мадам, я скажу вам правду? Чем прекраснее история, тем меньше людей верит в неё.
The more beautiful a story, the less people believe it.
Если хотите знать правду, мне больше всего жаль Картера.
If you want to know the honest truth, it's Stephen Carter I feel sorry for.
И сегодня Вы хотите выяснить правду, не так ли, месье Бартон?
- And tonight, you wish to establish the truth,
Хотите знать правду?
The house is so empty... I probably wouldn't be able to sleep.
Вы действительно хотите знать правду?
You really want to know the truth?
Вь не хотите проверить, правду ли я вам сказала?
You want to find out if I'm telling you the truth?
Если вы говорите правду, то хотите, чтобы эта машина определила,..
You know, if you're telling the truth... you want this machine to work.
Вы хотите узнать правду?
Do you want to know truth?
Когда вы сказали мне, что хотите помочь найти и схватить кое-кого вы говорили правду?
When you told me you wanted to help me locate and secure someone... -... were you telling the truth?
Хотите знать правду?
Maybe I was ashamed.
Хотите, я скажу Вам правду?
Not much. You want the truth?
Да все что в вас есть - чистейшая ложь и вы еще хотите, чтобы я говорил ВАМ правду?
Everything about you is a lie, and you expect me to tell the truth?
- Наверное, вы хотите узнать всю правду?
Sure you want to hear about this?
По крайней мере, вы заслуживаете узнать правду, о том, что произошло тогда... Если вы хотите.
At the very least, you deserve to know exactly what happened... if you're willing.
Хотите узнать правду?
Do you want to know the truth?
Хотите знать правду о моём состоянии, офицер?
You know the truth about my condition, officer?
Послушайте... Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
Look... I don't want to force you to do anything you don't want to, but don't you at least want to know the truth?
Хотите сказать правду?
Will you tell them the truth?
Хотите правду?
- You want the truth?
- Ну, придется, раз уж вы не хотите начать говорить правду.
Well he's going to be, unless you start telling the truth.
Вы хотите знать правду?
You wanna know the truth?
Значит вы здесь только потому, что хотите рассказать правду... о том, что случилось с мистером Гантом, на той автостоянке
That you are here because you want to tell the truth... about what happened to Mr. Gant in that housing project parking lot.
Вы должны сказать правду, к тому же вы этого хотите.
You need to blow the whistle. And what's more, you want to.
Вы хотите услышать правду?
You want to hear the truth?
Вы не можете сказать ему правду и хотите, чтобы я тоже ему соврал?
You can't tell him the truth, so you want me to lie to him?
А хотите знать правду?
You wanna know the truth, though?
Вы хотите знать правду?
You want to know the truth?
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу". И либо я скажу вам правду, либо мой муж умрёт.
You want to know if I've had an affair with someone closer to my integer, and I have to tell you the truth or my husband will die.
Ладно, все верно, если вы хотите | подражать кому-то, это определенно не я. Я не тот человек А иногда мы говорим правду просто потому, что мы не можем сами | себе помочь
all right it is right if you want to emulate someone, it's definitely not me i'm not that guy and sometimes we tell the truth because we just can not help ourselves what the hell are you looking at?
Я считаю, ваша мать скажет правду, но только если она будет знать, что вы хотите её услышать.
Mr John Bacchus, a poor candidate in a state of darkness, humbly soliciting to be admitted to the mysteries and privileges of Freemasonry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]