Центральном перевод на английский
530 параллельный перевод
Вооруженная банда, взорвавшая сейф в центральном банке...
LA POLICÍA DA CAZA A LOS ATRACADORES DEL AUDAZ ROBO DE LA SEMANA PASADA La policía estrecha el cerco a los pistoleros que reventaron el banco...
Мистер МакАлистер, директор "Металлоконструкций Беллинджера", встретит вас на центральном вокзале.
Mr. MacAllister, director of the Bellinger Metal Works, will meet you on your arrival at the central.
Я провёл несколько часов в центральном архиве. И тоже обнаружил нечто, я уверен, представляющее интерес для вас.
And just a while ago, a tank car of gasoline was blown up in the rail yard in the same area.
Стив все что я о тебе узнала... ты не хотел бы быть тюленем в Центральном Парке или президентом национального банка а вот кем бы ты хотел быть?
Steve, all I know about you so far is that you don't wanna be a Central Park seal or president of First National. What do you wanna be?
Да, мы сидели и говорили в Центральном парке он там завтракает с тюленем
Yeah, we sat and talked in Central Park. He eats there with the seals.
Около девяти утра в Центральном парке... мистера Мервина Фишера оглушили связали галстуком и украли бумажник со 120 долларами а так же набор из серебра для соли и перца его подарок для тети из Флешинга
And shortly before 9 this morning in Central Park a Mr. Mervin Fisher was hit on the head tied up with a necktie and robbed of a wallet containing $ 120 and a pair of silver salt and pepper shakers a present for his aunt in Flushing.
До тридцать седьмого работал на центральном рынке, несудим, военнообязанный...
In permanent employment until 1937. No criminal record. Military service...
Это основное судебное дело в настоящее время возбуждено против вас здесь в Центральном уголовном суде.
The main proceedings are now being instituted against you here before the central criminal court.
Да, он детектив в центральном отделе.
- He's a detective in the Central Division.
В центральном работаете, Дойл?
- You're in Central Division, Doyle?
Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении.
Said he'd been thinking of making some changes in Central Division.
Им не понравится, если мы придём к ним. Им пришлось драться за свои места на Центральном Вокзале.
Leave them alone, they must have had a hard time finding a seat.
В нашем центральном офисе находится 31 259 работников что больше, чем население городка Начез, штат Миссисипи.
Our home office has 31,259 employees which is more than the entire population of, uh... Natchez, Mississippi.
Он в центральном парке Пале-Рояля, там, где колоннада.
He's in the center garden of the Palais Royale near the colonnade.
В центральном дворце. На юге. За вокзалом первичньiх материй.
Central Palace, South Zone, behind Raw Materials Station.
Он работает на Центральном вокзале.
He works at the central station.
В новую гостиницу придете только со свертком, по пути оставив чемодан в камере хранения на Центральном вокзале.
You'll arive at the new hotel with just the parcel, having left the suitcase in a locker at Central Station.
А его люди в Центральном Боулинге.
And his men will take quarters at Central Bowling.
Роджан что-то говорил о центральном проекторе.
Rojan mentioned something about a central projector.
В Центральном уголовном суде Лондона Вы совершили действия, которые могли привести к нурушению общественного порядка
That aigon might be a very good planet For those with larger gardens
Как дела в центральном управлении?
How are things at Central Control?
Человек на вид 35-ти лет был арестован... За попытку разбить все телевизоры в центральном универмаге..
A man of around 35 years of age was arrested while he was trying to break all the TVs of a centrally located business.
Что это были за дела в Центральном Управлении?
What was all that business at Central Control?
Ваша личность проверяется в Центральном архиве.
Your identity is being checked with Central Records.
Главный выключатель в Центральном управлении!
The master switch is in Central Control!
В Центральном управлении есть другие огнетушители.
There are other fire extinguishers in Central Control.
Я думаю в Центральном Управление должны знать об этом.
I think Central Control ought to know about this.
В Центральном Ватави весьма развито обучение литературе.
Our literacy rate in Central Vatawi is 99 percent.
Помнишь, я говорил тебе о триптихе в центральном соборе?
Remember the triptych I told you about for the cathedral?
Тут как на центральном вокзале.
It's like Grand Central Station around here.
Я теперь буду работать в цен... Да, в центральном институте урбанизации
Its the Central Urban Development Institute.
Если дело в центральном блоке, мы ее вскроем.
If it's the central unit we'll open her up.
Они думают, что они на центральном вокзале!
They think they're in Central Station!
Днём я ковбой в Центральном парке, а ночью - бродячий менестрель, лишённый музыкального слуха.
BY DAY, I'M A CENTRAL PARK COWBOY BUT BY NIGHT, A TONE-DEAF WANDERING MINSTREL. STREET MUSICIAN.
В центральном зале мы наблюдаем самолет "Дух Сент-Луиса" всего в нескольких метрах от макета "Китти Хок" поблизости от космических кораблей "Джемини", "Меркурий" и командного модуля "Аполлона-11".
In the central hall, the Spirit of St. Louis hangs just yards... from the original Wright Bros. plane from Kittyhawk, throwing shadows on Mercury and Gemini capsules... and on the Apollo XI command module.
Его транслировали по мониторам на Центральном вокзале Нью-Йорка, и десятки тысяч людей, чтобы на это посмотреть, пропускали свои поезда.
They put up television sets in Grand Central Station, and tens of thousands of people missed their trains to watch.
Знаешь, каждый год один или два человека гибнут во время грозы в Центральном парке?
D'you know every year one or two people get killed during a storm in Central Park?
Капитан, корабль - В'джер без сомнения работает в центральном мозговом комплексе.
Captain, the vessel, V'Ger, obviously operates from a central brain complex.
Чуть больше чем за век его пребывания в Центральном Парке Нью-Йорка надписи на нем почти полностью стёрлись.
In only a little more than a century in New York's Central Park the inscriptions on that obelisk have been almost totally obliterated.
Если это сканер, он не нужен в центральном отделе.
If this guy's a scanner they don't want him down at central.
Ладно, мне пора идти, у меня встреча в центральном банке, но это так не кончится!
Ok, now I should go. I`ve a meeting at the Central Bank. But we still need to talk.
Внесенный на плечах двенадцати слуг... восседающий на троне Святого Отца... он возвышается на центральном балконе... откуда дарит свое благословение всему миру.
Borne on the shoulders of twelve attendants... the seat of the Adjustortoria carrying the Holy Father... is drawn out to the central balcony... where he bestows his blessings on all the world.
на день Благодарения, они оба в Центральном Парке
Thanksgiving morning the two of them are on Central Park West.
Ты собирающийся идти к судье, чтобы сказать то, что вавилонский бог собирается появится в Западном Центральном Парке...
Are we going to go before a judge to say that a Babylonian god is gonna drop in on Central Park West...
¬ переписи населени € он не оформлен, в центральном компьютере Ч удален,
The census has him down as dormanted. The computer's got him down as deleted.
Вы не представляете, что делается в центральном бункере!
Of course. You can't imagine, what's happening in the central bunker.
Слушания по вашему делу пройдут в Центральном уголовном суде.
You are committed to stand trial at the Central Criminal Court.
Здесь больше людей, чем на Центральном вокзале.
More people come in and out of here than Grand Central Station.
Это будет самый крупнейший обыск на центральном побережье после... Что? После Второй мировой войны, и это всё из-за тебя.
This is gonna be the biggest search in the central coast since what?
Вообще-то, он однажды сказал, чтобы я держался подальше от озера в Центральном Парке.
Actually, he told me one time I should "stay away from the lake in Central Park."
Вы предлагаете прировнять человека, 662 00 : 39 : 20,658 - - 00 : 39 : 22,751 спящего в Центральном Парке к тому, который спит в своём уютном доме?
You would have us afford the same protection to a man sleeping in Central Park as we would to a man in the comfort of his home?
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51