Чем я перевод на английский
68,706 параллельный перевод
Это больше, чем я ожидала.
That's more than I expected.
А я не знал, чем я хотел заниматься.
I didn't know what I wanted to do.
Будь быстрее, чем я.
Just be faster than me.
Но если я выйду из вашего кабинета живым, здесь не будет никого, кто работал бы больше, усерднее и быстрее, чем я. Обещаю.
But if I somehow make it out of this room alive, you won't see another person in this place work harder, longer, faster than me.
Если ничего не подтвердится, то никто не будет рад больше, чем я.
If this is nothing, no one will be more relieved than me.
Я знаю многих людей, которые не одобряют то, чем я занимаюсь.
I know a lot of people, they don't approve of what I do.
Было труднее, чем я ожидал.
That was harder than I thought it was gonna be.
О чем я думал?
Of what I was thinking?
То о чем я прошу очень важно для меня так что сначала разберись с моим важным делом а потом занимайся своим
Well, this is important to me, what I'm telling you to do, so do my important shit, and then I'll let you do yours.
Чем я могу помочь?
What can I help you with?
Как ты? - К сожалению, мне придется пробыть здесь дольше, чем я рассчитывал.
Unfortunately, I'm gonna have to be here a little bit longer than I anticipated.
Я заслуживаю лучшего. чем быть обманутой.
I deserve better than being lied to.
Я заслуживаю большего, чем быть обманутой.
I deserve better than being lied to.
Я скорее умру, чем покину Землю без тебя.
I would rather die than leave Earth without you.
Я знаю больше, чем вы можете себе представить.
I know more than you can imagine.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
I don't know what you're talking about.
Лена, я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Lena, I don't know what you're talking about.
Ну, я люблю пиццу больше, чем паэлью.
Well, I like pizza better than paella anyway.
Я, как что-то вроде супергероя, могу сказать, что иногда лучше ударить, чем говорить.
Well, as being something of a superhero myself, I can say that sometimes it's better to punch, than, than to talk.
Я не понимаю, о чём ты.
I don't know what you mean.
Это всё, о чём я прошу.
That's all I can ask.
Я могу спросить у тебя совет о кое-чём?
Can I ask your advice about something?
Когда я увидел, как камера моего отца разбилась, я вспомнил кое о чём.
Watching my dad's camera be destroyed reminded me of something.
Ты понял о чём я.
You know what I mean.
Всё, о чём я предупреждала, воплощается в жизнь.
Everything I warned against has come to pass.
Но всё, о чём я могу думать, это то, что два человека, которых я люблю застряли на том корабле и если мы уничтожим его...
But all I think about is the fact that two people I love are trapped on that ship and if we destroy it...
Вы поняли о чём я?
You know what I mean?
Хоть в чём-то я не так уж плох.
At least that's one thing I ain't so bad at.
Я видала побольше, чем твой.
I've seen bigger than that.
Я всего три раза в жизни был в чём-то так уверен.
I've only seen three things that clearly in my life.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
I-I don't know what you're talking about.
У меня есть репутация в этом обществе, и я не могу позволить одному из моих ребят быть замешанным в чем-то дурном.
I have a reputation in this community and I can't have one of my guys caught up in that.
Я не хотел вмешиваться в то, чем ты занимаешься.
I didn't want to interrupt whatever you were doing.
Я защищал тебя чаще, чем ты думаешь.
I defended you more times than you know.
Я не знаю, о чем Джош думал, приехав к тебе домой.
I don't know what Josh was thinking coming to your place.
Я могу кое-чем поделиться с тобой?
Can I run something by you?
Я должен сказать, что они выглядят намного лучше на вас, миссис Андервуд, чем они были бы на губернатора Conway.
I gotta say, they look a lot better on you, Mrs. Underwood, than they would on Governor Conway.
Но, вы знаете, Кен, чем старше я становлюсь, я узнаю, что предположения являются опасными.
But, you know, Ken, the older I get, I learn that assumptions are dangerous.
Я честно не знаю, о чем вы говорите.
I honestly don't know what you're talking about.
Я слышал все, о чем ты говорил в туалете
I heard everything you had to say to the dipshit in the bathroom.
Я хочу тебе кое-что рассказать о чем молчал
There's something I have to tell you I haven't told you
В этот раз, если я не покажу результат и вернусь ни с чем мне скажут нет и это... будет значить категоричное "нет"
This time, if I go back with no progress, with backward action, then I'm told "no," well... and it actually means no.
Понимаешь, о чём я?
You know what I mean?
- Слушайте, я тут ни при чем.
Listen, I can't take credit.
- Я не понимаю, о чем ты.
I said I don't know what you're talking about.
Слушай, я не знаю, что они задумали, но его там продержали дольше, чем меня.
Listen, dog, on the real, I don't know what the deal is with them, but they kept him a lot longer than me.
Всем, кто остался со мной после падения фОрта, я обещаю бОльшее, чем любая награда, я обещаю отмщение.
For all you who remained by my side after the fort was taken, I promise something far greater than any reward, I promise you redemption.
Я-то при чём?
Why are you mad at me?
Точнее, тем, чем ты можешь помочь это не сложно, но... я развожусь с мужем.
I mean, what I need you to do for me isn't tricky, but... I'm divorcing my husband.
Я - коп, прежде чем спросишь.
I'm a copper, before you ask.
Я понимаю, что она умерла прежде, чем попала в мешок, и прежде, чем мешок попал в яму.
I do understand that she was dead before she went in the bag and before the bag went in the hole.
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я ожидала 147
чем я сам 47
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я ожидала 147
чем я сам 47