Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ч ] / Черный рынок

Черный рынок перевод на английский

150 параллельный перевод
Несомненно, их следующий шаг - черный рынок.
Undoubtedly, their next step will be to the black market.
Это же черный рынок. Бригадир, да ладно вам!
Sergeant, save your breath.
На черный рынок у вас время есть.
But you've time for the black market, eh?
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
'A search combing black markets and the civilian masses'for some lead to the underground'to find a man among strangers and enemies'that were always present but unseen.'
Черный рынок.
Fry the uniformen.
Черный рынок.
- ( Piano )
Черный рынок.
Peek around the corner
Черный рынок.
You buy these goods
Черный рынок.
Black market
Черный рынок.
Only six cartons
А черный рынок? Тоже не очень-то честная лавочка.
- Isn't the black market shameful?
Я представлял себе черный рынок совсем иначе.
I admit I was a bit disappointed. I had a different expectation of the black market.
Черный рынок
Oh? Black market.
- Здесь у нас черный рынок.
- Ain't legal here.
- Кто говорить тут черный рынок?
- Who said that?
Извините. - Я слышала ребенок сказать черный рынок.
I'm sorry. - l heard a boy say black market.
- Я не хочу ребенок говорить потом на улице что в этом доме черный рынок.
- l not want child talking about in street, that here in house, black market.
Черный рынок, мсье Кантэн...
Black market, Mr. Quentin.
Нет ничего более мерзкого, чем черный рынок...
There's nothing I despise more than the black market.
Черный рынок, командор...
- Right. Black market, Commander...
Мы можем выйти на черный рынок, если понадобится.
We can go black market if we have to.
Черный рынок существует только тогда, когда деньги превышают риск.
The black market survives only so long as the money outweighs the risk.
Мое исследование раскрыло довольно тревожащую сторону общества Мори - черный рынок, если позволите, на котором многие из ваших граждан торгуют незаконными ментальными образами.
My investigation has uncovered a rather disturbing side of Mari society- - a black market if you will, in which many of your citizens trade in illicit mental imagery.
Вы должны поручить им остановить приток на черный рынок ВИЧ-препаратов из Кореи и Пакистана, и отовсюду, откуда они поступают.
You have to commit them to stopping the influx of black-market HIV drugs from Korea and Pakistan and from wherever else they're coming.
Скоро здесь останется только дешевое вино и черный рынок.
Now is it cheap wine and black market.
Отгадайте, где он работал в то время, когда он сбрасывал облигации на предьявителя на черный рынок...
While dumping bearer bonds on the black market, he worked...
В настоящий момент Ось находится в хранилище дома аукционов Чандлера. Это учреждение глубоко пустило корни на черный рынок.
Currently, the Axis is being held in a vault in Chandler's Auction House an establishment firmly rooted in the black market.
Черный рынок означает деньги.
Black market means money.
Да, войдем на черный рынок гончих собак.
Yeah, we should start dealing in those black market Beagles.
Ваш свидетель из фирмы "Виксберг" заявит в суде что его руководству известно сколько оружия попадает на черный рынок...
Your whistle blower is gonna testify his company knows about the guns that wind up on the black market...? That's right, precisely.
Попав на черный рынок, статуя исчезнет навсегда.
When that statue hits the black market, it'll vanish forever.
Воспользовалась кое-какими знакомствами, получила доступ на черный рынок между измерениями.
Pulled some favors, got it on the pan-dimensional black market.
Черный рынок мочи? Что он пытается скрыть? Наркотики?
What's he trying to cover up... drugs?
Знаете, в Таиланде существует черный рынок где можно достать любую нужную хирургию...
You know, in, uh, Thailand they got a black market where you can get any kind of surgery you need,
Да, я знаю, это незаконно, черный рынок, контрабанда и все такое, я понимаю.
Yeah, all right, I know, I know. It's illegal. Bit of black market, smuggled
Существует огромный "черный рынок" для видео с подпольными боями.
There's a huge black market for underground fight videos.
Имеешь в виду чёрный рынок?
You mean there's a black market?
Я бросил чёрный рынок.
I've quit the smuggling business.
А черный рынок?
What about the black market?
Мы не знаем, что это за банда, но нет сомнений в том, что тут замешан чёрный рынок.
And we don't know who the gang is, but, undoubtedly, it's an underworld operation.
Чёрный рынок медицины и кто знает, что ещё, жизни людей...
Black market medicine and who knows what else at the cost of people's lives.
Это потому, что ты не ходил на "чёрный рынок". А моя жена там часто бывает. В нашей газете пишут про перекупщиков.
Because you don't buy on the black market like my wife does.
Если бы не послевоенный чёрный рынок, мы бы не были вместе сейчас.
If it wasn't for that post-war black market, we wouldn't be together now.
Чёрный рынок.
Black market.
Через определённые источники я смог обнаружить чёрный рынок головок душа.
Through a certain connection I've been able to locate some black-market showerheads.
Ваш свидетель из фирмы "Виксберг" заявит в суде что его руководству известно сколько оружия попадает на черный рынок- -? Верно. Так все и произойдет.
Hoppy was arrested.
Есть ещё чёрный рынок.
There's black markets. For organs?
- Чёрный рынок.
She had cancer, how could she...
Возможно, если у неё был выход на чёрный рынок, и она торопилась...
If she was in a hurry and only had access to black-market gear, maybe.
На самом деле вся гум. помощь шла на чёрный рынок.
Actually all? . The help Went on the black market.
А теперь через черный ход класс соединений допускается на рынок с лицензией без доказательств эффективности. - Я не понимаю, как Вы вообще... Но если гомеопатия не была должным образом протестирована или провалила эти тесты, то почему гомеопаты столь популярны?
All wild animals have to be kind natural statisticians looking for patterns in the apparent randomness of nature when they're looking food or trying to avoid predators

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]