Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ч ] / Что со мной происходит

Что со мной происходит перевод на английский

751 параллельный перевод
Что со мной происходит, Джинна?
Oh, what's the matter with me, Gin?
Я не могу понять, что со мной происходит.
I can't understand what's the matter with me.
Ты знаешь, что со мной происходит, когда мне нужно выпить.
You know how I get when I need a drink.
Что со мной происходит?
What's come over me?
что все то, что со мной происходит, - это моя жизнь.
I have to think... that all that happens to me... is my life.
Сам не пойму, что со мной происходит с тех пор, как я вернулся.
It's not my fault. Since I came back, things don't make sense anymore.
Что со мной происходит?
What's happening to me?
Что со мной происходит?
What's the matter with me?
- Я не знаю, что со мной происходит.
You think this munchy stuff is enough? Everybody will have eaten dinner.
Не знаю, что со мной происходит.
I don't know what's going on.
Наконец, я знаю, что со мной происходит.
At least I know what's going on with me.
Извини, сам не знаю, что со мной происходит, кажется, я в тебя влюбился.
Forgive me, I don't know what I do when I'm with you. I think I've fallen in love.
Как она может быть столь спокойной, зная о том, что со мной происходит?
How can she be so calm when she knows what I'm going through?
Кажется, я не знаю, что со мной происходит.
I don't think I know what's happening to me.
Последние месяцы я не знаю, что со мной происходит.
I don't know why, but lately... ... I've felt so strange.
я плохо понимала, что со мной происходит.
I don't know very well what happened to me.
- Что со мной происходит?
- What's wrong with me?
Пожалуйста, Доктор, что со мной происходит?
Help me! Doctor? What's happening to me?
Не знаю, что со мной происходит, но я хочу оставить всё это и начать заново.
I just don't know. Sometimes I think I should give this up and start again.
Я боялась, что все поймут, что со мной происходит.
I was afraid that everyone would see right through me.
Поверить не могу в то, что со мной происходит.
I don't know what's happening to me.
Я боюсь от того, что со мной происходит.
I'm afraid of what I'll do to myself.
Может я эгоист, но это так. Сам не знаю, что со мной происходит.
I want you more than I've ever wanted anyone in my rather shoddy life.
Не знаю, что со мной происходит.
Not know what is happening to me.
Что со мной происходит?
Am I dreaming or something?
Я не понимал, что со мной происходит.
I didn't understand what was happening to me.
Не знаю, что со мной происходит. Но раз вы не признаётесь, я вас всех заберу.
I don't know what's going on... but if you don't start talking...
Знаешь, Алекс, в такие грозы со мной что-то происходит.
You know, Alex, every time we have a storm like this, something happens to me.
Нет, но это то, что происходит со мной!
Why, no, but that's what I've had!
Тебе нет дела, что происходит со мной.
You don't care what happens to me.
Теперь тебе ясно, что происходит с тобой и со мной.
Now perhaps you will understand a lot of things about yourself and me.
- Ты не понимаешь, что происходит со мной!
- You won't see it happen to me!
Но это очень забавно, то что происходит со мной.
BUT, THIS IS A VERY FUNNY THING THAT'S HAPPENING TO ME.
Всегда, когда что-то происходит, он сначала советуется со мной.
Every time something happens around this yard, he chews me out first.
Со мной такое происходит постоянно. Чуть что, я сразу в слезы.
This is very recent with me - bursting into tears at the slightest thing.
Со мной происходит что-то странное, непреодолимое желание поцеловать тебя.
Something funny is happening to me. I desperately feel like kissing you.
Это то, что происходит со мной.
It's happening to me.
... что происходит со мной.
There's nothing silly about it.
Капитан, со мной что-то происходит.
Captain, something is happening to me.
Мадам, я не могу выразить все, что сейчас происходит со мной.
Madam, I know not how to express everything that at a moment such as this... Do leave off! ... I feel.
С первого дня встречи с тобой со мной происходит такое, чего не было уже много лет, то, что, как я думал, уже больше никогда не почувствую.
Since the first moment I feel for you something I haven't felt for years. Something I thought I'd never feel again.
Сегодня со мной происходит что-то необычное.
Something strange happened to me today Really?
Что же со мной происходит?
My God, what's going on?
Со мной происходит что-то ужасное, доброе что-то.
Something's happening inside me, something frightening and kind.
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
But I feel that something's happening to me. Is going to happen.
Со мной происходит что-то ужасное.
It's terrible.
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Что происходит? Пойдемте со мной.
What is it?
Потому что я думаю, что... то же самое происходит и со мной.
Because I thought that... It's all the same to me.
Вот дерьмо, да? # [ Напевает начало "Sunshine Of Your Love" ] Не могу поверить, что это действительно происходит со мной.
It's the shits, huh? I can't believe this is really happening to me.
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
That's about how involved I am in what's happening to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]