Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ч ] / Чтобы вы сказали мне

Чтобы вы сказали мне перевод на английский

170 параллельный перевод
Я хочу, чтобы Вы сказали мне всю правду.
I want you to tell me the whole truth.
Первое, узнать будите ли вы у меня адвокатом. А также, чтобы вы сказали мне, как я должен это сделать.
First to find out if I would have you as a lawyer, and also so that you'd tell me how I should go about it.
Я хочу, чтобы вы сказали мне, почему вы воруете.
I wish you'd tell me why you steal.
Теперь дальше. Я хочу, чтобы вы сказали мне, когда мы дойдём до закусочной.
Next, tell me when we get to the delicatessen.
Вы думаете, я примчалась из Парижа ночным рейсом, битком набитым арабами, чтобы вы сказали мне, что вас побеспокоили, стукнув в стену?
I didn't take the overnight flight from Paris, full with Arabs, to tell you they were wrong to knock down a wall.
- Нет. Но я хочу, чтобы Вы сказали мне вот что.
You cannot lie with the dead, now you are free to publish your saucy tales and reap the reward.
Я хочу, чтобы Вы сказали мне что Вы думаете, что это.
I want you to tell me what you think it is.
Все, что я прошу, мадам, - это то, чтобы Вы сказали мне правду.
I often dropped in to see them. We were friends.
Я хочу, чтобы вы сказали мне, что я должен делать.
I want you to tell me me what should I do? Well I tell you, richard,
И мне нужно, чтобы Вы сказали мне, что делать. | Мне-мне нужен кто-то.. Вы не можете уйти, Чарли.
And I need you to tell me what to do.I-I need some... you can't go, charlie.
Я требую, чтобы вы сказали мне Кто вы такие?
I demand you tell me who you are.
Давайте начнем с того факта, что я хочу, чтобы вы сказали мне, где сейчас Амалия.
Let's begin with the fact that I want you to tell me exactly where Amalia is.
Я хочу, чтобы вы сказали мне кое-что... Честно.
I want you to tell me something... honestly.
- Нет, мне нужно, чтобы вы сказали мне.
- No, I need you to tell me.
Я требую, чтобы вы сказали мне, кто вы!
I demand you tell me who you are!
Я бы хотел, чтобы вы мне все-таки сказали.
Now I'm robbed.
Я хочу, чтобы вы мне сказали... вы наверняка знаете, много ведь учились и... — Вы наверняка знаете. Доктор!
Doctor!
Это вы мне сказали, что она упала в обморок и я был близок к тому, чтобы поверить вам.
It was you that told me she fainted and I very nearly believed you.
Мне хочется, чтобы вы сказали!
I'd like to hear you say :
А теперь я хочу, чтобы вы прямо сказали мне : вы уверены что у моей дочери обычное психическое расстройство и всё!
I want you to tell me that you know for a fact there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Пока вы еще ничего не сказали, я просто хочу, чтобы вы знали, мне не приходилось чувствовать себя хуже чем сейчас.
Before you say anything, I want you to know that I could not feel any worse than I do right now.
Ну же, я хочу, чтобы вы мне сказали, что с ним не так!
Come on, I want you to tell me what you thought about it.
Я хочу, чтобы вы сказали, что мне делать, доктор.
So tell me what I should do, sir.
Вы сказали мне, чтобы я сказал вам, когда Планета Друидия будет в поле зрения, сэр.
You told me to let you know the moment Planet Druidia was in sight, sir.
Я хочу, чтобы вы как следует подумали и сказали мне точно, когда это возникло.
Siegfried : I want you to think back and tell me exactly when it happened.
Вы мне сказали, чтобы я не вез деньги в Египет. Что это противозаконно.
You told me not to take any money into Egypt, It was illegal to take money into Egypt.
Вы сказали мне, что если будет какая-то новая информация то, чтобы я шла сюда.
You told me if I had any new information, that I should come.
Вы сказали мне, что ваш народ потратил столетия, чтобы научиться контролировать их импульсивную агрессивность.
You told me your people spent centuries learning how to control their violent impulses.
От вас мне нужно, чтобы вы сказали, что, чёрт возьми, произошло прошлой ночью.
What I need from you guys is to tell me what the hell happened last night.
Вы сказали, что мне заплатят миллион долларов... за то, чтобы я кого-то соблазнила и он...
You said I get payed one million dollars... for seducing a man and then what...
Важно, чтобы вы мне сказали - заметили ли вы какие-то изменения у вашего мужа в последнее время.
I need to know if you noticed anything different about your husband lately.
Я xочу, чтобы вы посмотрели вокруг и сказали мне, что вам знакомо.
I want you to look around and tell me what you remember.
Только, чтобы вы сказали доктору, что мне стало намного лучше.
Just tell him that since last time, I am much better.
Мне сказали, что примерно месяц назад мистер Кейдж испачкался пеной от капуччино, и вместо того чтобы стереть ее,... вы убрали ее исполнением сексуального акта с его носом.
I'm told, about a month ago, Mr. Cage got some cappuccino foam on his nose, and rather than wipe it off with a tissue, you removed it by performing a sexual act on his nose.
Я хочу, чтобы вы всего на полминуты забыли об интересах вашей компании, и сказали мне, что вы действительно верите, что Сэмми притворяется.
I want you to forget the company you work for for thirty seconds..... and tell me if you really believe that Sammy's faking his condition.
Я хочу, чтобы вы хорошо подумали и сказали мне правду.
I want you to think hard and tell me the truth.
Мне нужно, чтобы вы сказали ей бороться.
I need you to tell her to fight.
Мне нужно, чтобы вы сказали ей показать нам какой-нибудь знак... что-нибудь... что она там.
I need you to tell her to show us some sign... anything...
Извините, что спрашиваю об этом, но важно, чтобы вы мне сказали правду.
Excuse me for asking this, but it's important that you tell me the truth
Эй, тренер? Когда вы были у меня на чердаке, вы сказали мне, чтобы я оставил вашу девушку в покое.
Hey, coach... when you were in my loft, you told me to stay away from your girl.
Думаю, необходимо, чтобы вы мне сказали, что вы действительно сделали сегодня.
You must tell me what you really did today.
- Вы сказали мне, чтобы быть хорошим.
- You told me to be nice.
Послушайте, вы сказали, вы мне конкретно указали, чтобы я не- -
Look. You told me you specifically wanted me to not- -
Всё, что мне от вас нужно, чтобы вы усадили меня и дали мне пластырь, чтобы я притворился, что мне вкололи эпинефрин, и вы сказали моему другу, что вам нужно оставить меня под наблюдением на полтора часа.
Look, all I need from you is to take me in the back and give me a band-aid so I can pretend I had a shot of epinephrine, and then you tell my friend you need to keep me under observation for about an hour, hour and a half.
Вы сказали мне однажды, что вы хотели проехать через всю страну, чтобы быть с вашим папой и его новой женой, но они... Но в ее доме не было комнаты для вас.
You told me once that you wanted to move across the country to be with your dad and his new wife, but that they, they didn't have a room for you in her house.
Вы сказали мне однажды, что вы хотели проехать через всю страну, чтобы быть с вашим папой и его новой женой, но у них не нашлось комнаты для вас.
You told me once that you wanted to move across the country to be with your dad and his new wife, but that they didn't have a room for you.
Поэтому я жду, чтобы вы двое сказали мне, кто его убил.
So I'm waiting for you two to tell me who killed him.
Я требую, чтобы вы мне сказали, сэр.
I demand you tell me, sir.
Я хочу, чтобы Вы сейчас же сказали мне, что именно Вы знаете.
I want you to tell me right now exactly what you know.
Мне нужно, чтобы Вы сказали, хороший ли он человек.
I need you to tell me whether or not he is a good person.
Я хочу чтобы вы сказали, что мне делать.
I actually want to be told what to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]